梅林 发表于 2018-5-2 19:57:20

单行本59

提交格式:
说明pdf文件第几页哪一句并截图(愿意圈出来就更好了)

提交多页就请截有错部分的图(当然还是要说明)

yyz 发表于 2018-5-7 05:17:36

第12页、第14页中左,“雪佛莱”的官方译名为“雪佛兰”。


第22页中左,“又”应为“有”。


第24页左上,“保留10分钟”不太好理解,改为“静置”更好一些。


第25页左中,“吗”应为“嘛”;“店里”不太好理解,可改为“咖啡厅”。


第43页中右,圈出的20应为10。


第43页左下,排版问题,字压到气泡边缘。


第57页下部,“下一层”应为“两层以下”。


第58页左下,“哪”应为“那”。


第61页右下,“因为高速”后面应有逗号,否则不太好理解。


第62页左上,翻译内容不完整。


第88页上部,“那个山洞”和“上次的山洞”翻译应统一,否则小五郎的态度不太好理解。


第124页中右,“达荣先生”应为“达荣女士”或“达荣太太”。


第130页右上,“你是我的劲敌”前应有“但”字。


第135页左上,“电流”应为“电压”。


第143页中部,“达荣先生”应为“达荣女士”或“达荣太太”。


第156页左下,中间三个分句引号使用有误:人名不应使用引号,山、林、雷应加引号。


第174页中左,“吗”应为“呢”。

慕君青云器 发表于 2018-5-17 09:02:04

第86页,右下部   没有腰骨,而且无法站立属于腰部脊髓损伤,“腰骨骨折”改为“腰椎骨折”

红安计划 发表于 2018-5-18 12:59:02

本帖最后由 红安计划 于 2018-5-19 13:03 编辑


第九页中部,这里的“总署”建议改为“署里”。

第十页中左部,这里并不能算上是“案子”,建议改为“事情”。

11页中左部,这里框中应当为“请、请问”。

25页左下部,这里“才”语句不通,建议删去。

30页中左部,“警官”应当为“警部”。

33页中部,根据现场的情况,这里的“点”用“线”更合适。

38页右上部,问号过多,建议框中的问号改为逗号。

51页中左部,框前缺少“那”字。

55页下部,这里使用“所有物”更正规些。

60页左上部,这里的“监察医院”似乎更像是类似于法医解剖室的地方,另外,“移动”建议改为“移送”。

63页中左部,这里的占有是指自主占有,因此这里的“有意识”应该是“以所有的意思”。

76页右下部,“开始”建议删去。

82页右下部,这里只有大和一个人在问话,这里的“我们”建议给为“我”或者直接删去。

85页左上部,这里“后”字与前面重复,建议去掉更为通顺。

89页右下部,这里建议改为“味噌”。

91页中左部,框中应当为“和那个叫甲斐的巡警的事故有什么关系吗”。

94页左上部,马房是虎田家的,因此这里框中逻辑有一些问题,建议查证原文。

115页下部,感叹号最多只能连用三个。

119页中部,这里平次应该单指繁次一人,因此“他们”建议删去。

125页中左部,这里大和指的不只是平次和柯南,应该还有毛利大叔、兰和和叶,因此“两个”建议删去。

136页中左部、144页左上部、下部、145页上部、中左部、149页下部、150页中右部,“警官”应当为“警部”。

158页右上部,这里犯人只发现平次一人,因此“们”应当删去。

173页右下部,这里建议改为“发现”。

180页中右部,现场位于走廊转角过后的尽头,这里描述错误,建议改正。

页: [1]
查看完整版本: 单行本59