单行本70
提交格式:说明pdf文件第几页哪一句并截图(愿意圈出来就更好了)
提交多页就请截有错部分的图(当然还是要说明) 第9页右下,“的”应为“地”。
第39页右上,“的”应为“地”。
第39页左中,“绳之于法”应为“绳之以法”。
第46页中左,逗号应在“1/2”之后,即“Simth & Wesson Model 1 1/2, 1st issue”;“32口径”一般称作“点32口径”。
第62页左上,“买”应为“卖”。
第67页右上,空白气泡未填充。
第70页中右,这部作品通常被翻译为“巴斯克维尔的猎犬”。
第87页右上,从漫画内容来看,书是从自下向上数第二层拿出来的,而不是“最下面一层”。
第88页左下,“的”应为“地”。
第89页下部,“的”应为“得”。
第91页右上、第92页中右,“的”应为“地”。
第106页左上、第107页中部、第113页左下,幸姬、考子、佐记三人为女性,因此“养子”应为“养女”。
第117页左中,“厘米”应为“米”。
第119页左下,“养子”应为“养女”。
第125页左中,“的”应为“得”。
第140页上部,“的”应为“地”。
第154页中右,“厘米”应为“米”。
第158页中左、第166页中左,“有”字多余应删掉;“佑”应为“祐”。
第166页右上,“的”应为“地”。
第169页左下,“佑”应为“佐”。
本帖最后由 红安计划 于 2018-6-9 16:32 编辑
第一页,这里是属相的话建议使用“兔”。
第八页左下部,这里“虽然”建议写成“开始”。
11页右上部、中右部、12页中部,这里的“撕”建议使用“取”。
16页中右部,缺字。
16页中左部,这里凶手只有一只手腕受伤,因此“两只”建议删去。
18页中左部,“减刑”一般是判处刑罚后的流程,这里建议写成“酌情量刑”。
22页右下部,这里使用“压轴”似有不妥,建议改为“镇展”。
24页中左部,“吗”应当为“嘛”。
25页右上部,“长官”应当为“警视”。
27页右下部,柯南的意思应该是华村一般很少接活,而不是活很少,所以框中似乎是“接”。
31页左下部,“警官”应当为“警部”。
39页左上部,逗号建议删去。
39页中部,“证”系“政”之误。
41页中部,“包裹”最好改成“行李”。
45页左上部,“收”建议改成“收敛”。
47页左下部,“能”字建议删去。
54页右上部、55页中左部,“警官”应当为“警部”。
57页左上部,“盒”应当为“柜”。
63页中左部、64页右上部,“警官”应当为“警部”。
66页中下部,“妆”应当为“装”。
67页左上部,原文没有这句话,建议查证原文。
70页左上部,这里柯南只说了“磷”,因此“粉”建议删去。
77页左下部,到那时候相关的案件已经不止一起了,因此“起”建议删去。
79页左下部,这里通常使用的是“烧炭”。
86页右上部,这里建议改为“烧炭”。
87页中部,“用煤炭”建议改成“烧炭”,另外“会”影响句子意义,应当删去。
89页左上部,同样应当为“烧炭”。
102页中右部,“吐”是一个人的有意识的行为,因此这里最好使用“掉”。
103页中左部,框中语序混乱,建议改为“一如既往地要好”。
103页左下部,此处似乎不必强调是“真正的”,这里使用“亲生”更符合实际。
104页左上部,框中应当为“烧炭”。
110页右下部,“他”应当为“她”。
112页中左部,柯南他们现在正在悬崖下方,因此“去”应当为“来”。
117页左上部,“就”字多余,建议删去。
119页右上部,“警官”应当为“警部”。
122页右上部,这里用“不过”更符合前后文。
124页中左部,“警官”应当为“警部”。
126页中右部,“冒然”系“贸然”之误。
136页中右部,除草剂一般是液体,因此“撒”建议改成“洒”。
137页中右部,缺字。
144页中右部,这里根据剧情似乎应该是“地上”。
156页中部,这里的“子”建议改为“女”或者“子女”,另外“做”应当为“作”。
157页中左部,“养子”建议改为“养子女”。
158页下部、166页右下部 ,“做”应当为“作”。
167页右上部,“才”字多余,建议删去。
168页上部,“的”应当为“地”,另外后面明显还有这个故事的内容,因此“故事的最后”这框建议删去并在最后加上“这是故事的最初部分”。
170页左上部,“养子”应当为“养女”。
177页左下部,“因为”多余,建议删去。
179页右上部,框中正式名称为“遗产税”。
页:
[1]