名侦探柯南事务所
标题:
那个...求助一下授受关系...最近比较混乱...
[打印本页]
作者:
新一の唯一
时间:
2007-4-14 19:30
标题:
那个...求助一下授受关系...最近比较混乱...
对授受关系一直不是很清楚,请达人帮个忙:030:
作者:
怪盗コナン
时间:
2007-4-15 00:01
标题:
回复: 那个...求助一下授受关系...最近比较混乱...
授受关系的3个词:あげる、もらう、くれる
あげる:一般句型为——
AはBにCをあげる。
其中A和B都是人,C是物。中文翻译为:
A把C给B。
例句:
森さんは小野さんにプレゼントをあげました。
中文翻译:森送给小野礼物。
这个句型是最直观的施与和接受的关系。主语(は前面的部分)可以是任何人,包括わたし。
もらう:一般句型——
AはBにCをもらう。
其中A、B都是人,C一般为物。因为もらう本身的意思是得到,所以这个句型的主语表示的是接受到C的人,而整个句子强调接受的东西。
所以句型翻译成:
A收到B送的C。
比如前面的例句:
森さんは小野さんにプレゼントをもらいました。
意思就变成了:
森收到了小野送的礼物。
授受关系和前面正好颠倒。
くれる表示接受方是“わたし”或者是“私の身内の人”。一般句型——AはわたしにBをくれる。
翻译成:A给我B。
例句:
小野さんは私にプレゼントをくれました。
翻译:
小野给我礼物。
或者:
小野さんは妹にプレゼントをくれました。
翻译:
小野给我妹妹礼物。注意,“妹”后面没有加さん的话,一般都是指自己的亲妹妹哦~
以上是基本概念。下面讲一下省略句或者疑问句一般怎么用。
比如要问,这个东西是谁送的?应该说:
誰にもらいましたか。因为已经明确了接受方是“あなた”和接受的物品是什么了,这2部分就可以省略。
要问,这个东西是送给谁的?那么就说:
誰にあげますか。理由同上。
问今年的生日礼物收到了什么?就说:
今年の誕生日に何をもらいましたか。
另外呢,日语中,一般采用以说话人作主语进行叙述的说法。因此,与“小野さんは私にプレゼントをくれました”相比,日语多用“私は小野さんにプレゼントをもらいました”的说法。其实2句意思一样,只是后句常用而已啦。
希望这些能对lz起到帮助。
另外,如果你要问してあげる、してくれる、してもらう的话,其实就是前面3个句子的延伸而已。授受关系还是不变的。
作者:
新一の唯一
时间:
2007-4-15 11:23
标题:
回复: 那个...求助一下授受关系...最近比较混乱...
谢谢怪盗~!~~~~~~~
作者:
嘉妮德
时间:
2007-4-27 00:20
提示:
作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者:
中日友好
时间:
2007-4-30 16:53
标题:
回复: 那个...求助一下授受关系...最近比较混乱...
呵呵,我有个有趣的问题.
有ABC三个人,A对B说让C给A打电话
于是A对B说:cさんに電話してもらおう <这样对吗?(笑)
作者:
怪盗コナン
时间:
2007-4-30 17:17
标题:
回复: 那个...求助一下授受关系...最近比较混乱...
[quote=中日友好]呵呵,我有个有趣的问题.
有ABC三个人,A对B说让C给A打电话
于是A对B说:cさんに電話してもらおう <这样对吗?(笑)[/quote]
正解は:
A对B说——Cさんに電話してって伝えてくれて。
作者:
五粮液
时间:
2007-5-8 02:30
标题:
回复: 那个...求助一下授受关系...最近比较混乱...
1
、授受动词
[CENTER]
1
[CENTER]
くれる
くださる
2
やる
あげる
さしあげる
3[/CENTER]
[CENTER]
もらう
いただく[/CENTER]
[/CENTER]
注1:以上三组中,后出现者尊敬程度高。
注
2
:
「くださる」
属于特殊变化,它接
「ます」
时为
「くださいます」
。
授受动词的意义
(1)
くれる、くださる
:
表示给第一人称某物。如:
[I]
友達が(わたしに)本をくれました。
[I]
先生は(わたしに)辞書をくださいました。
注:原则上
くれる
用于平辈之间、亲密关系之间的给予,
くださる(下さる)
是
くれる
的敬语,用于上对下的给予或比较客气时的给予
。
(2)
やる、あげる、さしあげる
:
给其他人称(不能用于给第一人称)某物。
如:
[I]
わたしは犬に餌をやる。
[I]
花子さんは木に水をやる。
[I]
田中さんは山田さんに本をあげる。
[I]
わたしは山田さんにネクタイをあげる。
[I]
わたしは先生に本をさしあげる。
注:原则上
やる
用于给予动、植物或晚辈某物,
あげる(上げる)
用于平辈之间或亲密关系之间的给予,
さしあげる
用于下对上的给予。
其关系图大致如下:
[CENTER]
↗上
さしあげる
[CENTER]
(给予者) →平
あげる
↘下
やる[/CENTER]
[/CENTER]
(3)
もらう、いただく
:
もらう、いただく
表示领取某物,东西的出处用
「から」
或
「に」
表示,领取者是句子的主语。如:
[I]
わたしは友達から本をもらう。
[I]
わたしは山田さんからネクタイをもらいました。
[I]
わたしは先生から本をいただきました。
注:
もらう
用于平辈、亲密关系之间的领取,
いただく
是
もらう
的谦逊语,用于从长者那里领取或比较客气时。
关系图如下:
↗上
いただく
(我) →平
もらう
另外,还要注意一点:当动词是过去时时,表示动作已经发生;如果是现在时,则表示还未发生,说的是将来的事情。
2
、补助动词
[CENTER]
1
[CENTER]
くれる
くださる
2
やる
あげる
さしあげる
3[/CENTER]
[CENTER]
もらう
いただく[/CENTER]
[/CENTER]
当
くれる、くださる
;
やる、あげる、さしあげる
;
もらう、いただく
接在
「
动词连用形(音便)+
て」
后面时,它们变成了补助动词(和第
11
课的
て
+
いる
作用有点像)。
此时它们表示的人称关系与语法1相同,所不同的是不是给予某物,而是给做某种有益的事情。
如:
[I]
友だちは本を買ってくれました。
[I]
山田さんはそのことを教えてくれました。
[I]
わたしは弟に数学を教えてやる。
[I]
山田さんは花子さんに英語を教えてあげました。
[I]
わたしはおばあさんに手紙を読んであげました。
[I]
わたしは先生に地図を買って差し上げました。
[I]
先生は日本語を教えてくださいました。
需要注意的是,
もらう、いただく
做补助动词时,表示主语请他人为自己做某种有益的事情。请求者为主语,被请求者为补语用
「に」
表示。
实际上是使役态的一种客气表达。
如:
[I]
わたしは山田さんに日本語を教えてもらう。
[I]
母は妹に洗濯してもらう。
[I]
弟は兄に宿題をやってもらう。
[I]
わたしは先生に日本語を教えていただく。
相同的意思可用不同的方式来表达,但句子成分要发生变化。
如:
[I]
李さんは(わたしに)本をくれる。
[I]
→[I]
わたしは李さんから[I]
本をもらう。
[I]
山田さんはわたしはにネクタイをくれた。
[I]
→[I]
わたしは山田さんから[I]
ネクタイをもらいました。
[I]
先生は日本語を教えてくださる。
[I]
→[I]
わたしは先生に日本語を[I]
教えていただく。
当自己因对方的行为而受益时,用
「…てくれる」
;受损时,则应该用被动语态。
如果对方的事对自己无关痛痒,当然直接陈述即可。
这个是我上日语课时老师的笔记……将就看看吧:012:
作者:
新一の唯一
时间:
2007-5-14 16:30
标题:
回复: 那个...求助一下授受关系...最近比较混乱...
谢谢五粮液的说~~~~收下来慢慢看
欢迎光临 名侦探柯南事务所 (https://bbs.aptx.cn/)
Powered by Discuz! X2.5