名侦探柯南事务所

标题: [翻译]負けないで-ZARD [打印本页]

作者: 大肚肚    时间: 2008-4-6 14:59
标题: [翻译]負けないで-ZARD
这一个半月作为一个阿森纳支持者,情绪受到的打击是不小的。从联赛大热门到现在这等境地,就像过山车一样起起伏伏,现在算是到了很低的一个坐标了。
不过第二学期成绩单下来,为了避免枪手式的滑坡,仍然要继续努力。排除万难,最后才会得到奖励。

今晚从球队颁奖晚会领金靴归来,突然有此感想于是即刻翻译了坂井泉水生前写下的一首好歌:負けないで:不要认输啊。无论怎样,不要认输,不要放弃。送给所有人,尤其是最近如果有所挣扎的那些人们,也送给枪手们。


[youtube]RE91GfLGmfI[/youtube]



負けないで - ZARD


不要认输啊 - ZARD

作詩:坂井泉水 作曲:織田哲郎

作词:坂井泉水 作曲:织田哲郎

ふとした瞬間に 視線がぶつかる
幸福のときめき 覚えているでしょ
パステルカラーの季節に恋した
あの日のように 輝いてる あなたでいてね

不经意的一瞬间  看到你眼中光芒
令人心动的时光  现在你还记得吧?
喜欢那用粉蜡笔描绘的美丽季节
就如同那天一般  闪闪发光  灿烂的你的样子  

※負けないで もう少し
最後まで 走り抜けて
どんなに 離れてても
心は そばにいるわ
追いかけて 遥かな夢を※

※不要认输啊  还差一点
直到最后  去超越自己
无论目标  离着多么遥远
恒心  总是近在咫尺
正在追寻着  那天边的梦※

何が起きたって ヘッチャラな顔して
どうにかなるサと おどけてみせるの
“今宵は私(わたくし)と一緒に踊りましょ”
今も そんなあなたが好きよ 忘れないで

无论发生什么事  总是像全不在乎一样
因为一定可以解决  便带着玩笑的表情
“这个晚上和我一起跳一支舞吧”
现在  也是同样喜欢这样的你  不要忘记啊


△負けないで ほらそこに
ゴールは近づいてる
どんなに 離れてても
心は そばにいるわ
感じてね 見つめる瞳△

△不要认输啊  你向那边看
目标离你已经很近了
即便它仍 离你很遥远
恒心  总是不会改变
感到了吗  正凝视着你△

(※くり返し)
(※重复一遍)
(△くり返し)
(△重复一遍)

[ 本帖最后由 大肚肚 于 2008-4-8 13:16 编辑 ]
作者: GTXY520    时间: 2008-4-6 16:05
MS我拿到SF了
作者: aptx4711    时间: 2008-4-6 19:56
支持一下~想起《远方》这首诗。。
作者: 棉花糖糖    时间: 2008-4-7 00:11
原来肚子的日文能到翻译的水平了。。。
作者: 大肚肚    时间: 2008-4-7 01:22
原帖由 棉花糖糖 于 2008-4-7 00:11 发表
原来肚子的日文能到翻译的水平了。。。

要用字典- -
借翻译来学习。。
作者: 棉花糖糖    时间: 2008-4-7 01:42
基本是不是在学校学的? 羡慕
如果是完全自学。。。更羡慕
作者: 可爱柯南    时间: 2008-4-22 10:34
差点看错成是翻唱了。。。。。。。。。。。。。。。。。你要是唱出来就更好啦~
作者: 大肚肚    时间: 2008-4-22 11:37
我咋唱泉水的歌。。。

PS感谢支持活动哈~
作者: 可爱柯南    时间: 2008-4-24 08:25
那有什么不能唱的 ~~
作者: daat1928    时间: 2008-5-13 13:23
好奇怪的。。。。帖子。。支持下翻译




欢迎光临 名侦探柯南事务所 (https://bbs.aptx.cn/) Powered by Discuz! X2.5