名侦探柯南事务所

标题: [已解决]麻烦大人们进来翻译下四格。。 [打印本页]

作者: MichellMemory    时间: 2008-11-9 11:51
标题: [已解决]麻烦大人们进来翻译下四格。。
其实是做系刊要用到的。。无奈我又是除了名词谓语句和形容词谓语句之外其他都看不懂的小白一只。。那么就只有麻烦各位来看看了。。







[ 本帖最后由 吉法师 于 2008-12-15 23:06 编辑 ]
作者: 谁的马甲    时间: 2008-11-9 13:15
试译XD等高人指正XD
大体的意思应该是没错(吧),不过具体的语句可能还是有不合适的地方的说…毕竟没学过嘛(挠头
你需要改图么我也可以帮你哦

1 妈妈:娜娜酱,牛奶要从生产日期比较早的开始喝呀
2 娜娜:娜娜知道啦,下次从生产日期早的开始喝哟
3 【第二天在超市】
娜娜:啊咧?妈妈,那个日期很新的哟!(生产日期早的也有呀)
4 妈妈:买的时候要买新的说~
娜娜:??


1 排瓦斯自杀
2 欧吉桑:别做这么傻的事呀
3 咕哦哦哦/卟咯咯咯/啪啪---
4 UFO:别做这么傻的事呀。

1 黄头发男:钓鱼么?这附近貌似是不错的渔场呀
  草帽男:恩…用来养家是足够了   作为放松也是很好的哟
2 黄头发男:真是缺乏欲望呀~~。如果更加有效率地做的话能赚很多钱哦。
  草帽男:要那么多钱干啥呀。
3 黄头发男:全球性地控制世界!成为亿万富翁!
  草帽男:哦~~…成为亿万富翁以后要干啥?
4 黄头发男:这样啊…退休了可以去钓鱼,然后跟家里人一起生活的说。

[ 本帖最后由 谁的马甲 于 2008-11-9 21:10 编辑 ]
作者: MichellMemory    时间: 2008-11-9 16:55
感谢谁谁。。。
第三个四格我之前就猜到是那个意思了ORZ = =||||
没学过都可以看懂真的很强噢。。。

改图这种事还是扔给美编部的人吧。。。那么如果以后要改图还可以找谁谁么 = =+

噢耶那再赶一篇1000字的稿就完事了!万歳!
作者: achelias    时间: 2008-11-9 19:24
最后一个是retireして、でしょう?
作者: 谁的马甲    时间: 2008-11-9 21:09
原帖由 achelias 于 2008-11-9 19:24 发表
最后一个是retireして、でしょう?

哦没错,不是意大利是退休||||我最近APH看多了满脑子都是意呆利||||
改图可以找我呀XD有空的话一定会帮你的XD
作者: MichellMemory    时间: 2008-11-9 22:31
リタイア和イタリア。。。其实还挺像 — —||||||||||




欢迎光临 名侦探柯南事务所 (https://bbs.aptx.cn/) Powered by Discuz! X2.5