名侦探柯南事务所
标题:
我说那个tv版每次都要说的那句话是不是要改改啊?
[打印本页]
作者:
673
时间:
2011-1-14 17:55
标题:
我说那个tv版每次都要说的那句话是不是要改改啊?
最近在看tv版的柯南,在每次开场柯南介绍完主要剧情后就会说一句“唯一看透真相的是,外表看似小孩,智慧却过于常人,他的名字就叫:名侦探柯南”
这个“唯一看透真相的是”我觉得不妥,因为好多集并不只有柯南看透了真相(甚至在225根本就没看透真相),也有其他人一起出场的推理等等。所以我觉得这句话是不是应该改改一改啊。比如有些集数不止柯南一个人破案时,就可以不说这起句话。
作者:
a1042397703
时间:
2011-1-14 17:59
我觉得不可能换,已经15年了
作者:
qingshang95
时间:
2011-1-14 18:06
这叫经典,所以不能换
作者:
木子立李
时间:
2011-1-14 18:27
走个形式而以
作者:
673
时间:
2011-1-14 19:57
回复
木子立李
的帖子
不过看着感觉怪别扭的啊,你不觉得的吗?
作者:
Cici_MM
时间:
2011-1-14 20:16
其实我记得那句话应该是有两种翻译,
一种是“唯一看穿真相的是,XXXXXX”
另一种是“看穿唯一的真相的是,XXXXXX”
也就是那个“唯一”是修饰什么的问题。
其实按照LZ这样说法,应该还是后一种翻译切合实际一些吧…………
作者:
lemeilleur
时间:
2011-1-14 20:25
ただ一つの真実見抜く,应该是唯一的真相吧。
作者:
673
时间:
2011-1-14 21:03
回复
Cici_MM
的帖子
认同你的观点,不愧是45s,翻译的就是专业啊,就这样把语序调一下,意思就截然不同了。
作者:
若弦
时间:
2011-1-14 21:14
ただ一つの真実見抜く
唯一是修饰真相的没错~
作者:
Conan#1
时间:
2011-1-14 22:37
这句开头几乎用了15年,看习惯了,不改变开头也罢
作者:
辐射
时间:
2011-1-14 22:44
本帖最后由 辐射 于 2011-1-14 22:46 编辑
事务所发的TV版 在OP之后以及特别篇的中间部分 都会有这么一句 “可兰喏斯考撒一幺带科幺带噢古里西马斯”(抱歉,不会罗马拼音和平假名,只能这么打)
各位可以帮忙翻译一下吗 我想知道自己猜得对不对
作者:
373458016
时间:
2011-1-14 22:49
tadda hitotsu no shinjitsu mi nuku
是真相没错 我到现在才发现
作者:
ghghdfb1963
时间:
2011-1-14 23:00
本帖最后由 ghghdfb1963 于 2011-1-14 23:02 编辑
回复
辐射
的帖子
那个其他的动漫也是有的,大致意思就是
「
名侦探柯南 由以下提供商赞助播出
」(如果能写出假名可以更精确),当时的屏幕上肯定是出现「提供」二字以及一些公司的名称,这就相当于国内的赞助商了。
作者:
辐射
时间:
2011-1-14 23:09
回复
ghghdfb1963
的帖子
嗯 和我猜得差不多 当然你的翻译更准确
截个图给你看
作者:
lemeilleur
时间:
2011-1-14 23:42
辐射 发表于 2011-1-14 22:44
事务所发的TV版 在OP之后以及特别篇的中间部分 都会有这么一句 “可兰喏斯考撒一幺带科幺带噢古里西马斯” ...
名探偵コナンは、ご覧のスポンサーの提供でお送りします
作者:
衣井汐
时间:
2011-1-15 14:31
一个是翻译的问题,还有在柯南早期可能其实想走这种纯“看穿真相”的路线,这句很能制造气势。放在现在各种主线一片混战的情况下就让人觉得不合适了。
欢迎光临 名侦探柯南事务所 (https://bbs.aptx.cn/)
Powered by Discuz! X2.5