找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

新浪微博登陆

只需一步, 快速开始

扫一扫,访问微社区

快捷导航
事务所专题-柯南20周年纪念事件簿
搜索
查看: 2875|回复: 8

[资料整理] 2006年阿青伯德国Comic-Salon Erlangen采访稿

[复制链接]

见习侦探

11周年活动助理
资源区版主助理

60

主题

7

好友

249

积分

 

升级
86%
帖子
787
精华
5
积分
249
威望
85
RP
391
金钱
2153 柯币
人气
3579 ℃
注册时间
2008-7-1
发表于 2011-12-2 14:44:28 |显示全部楼层
本帖最后由 spe.CIA.L 于 2011-12-3 06:37 编辑

不明真相请戳这里的第二个视频=w=虽然看完应该会更不明真相(滚走
原来那个帖子再加东西就越来越难弄了而且信息很乱所以不要脸的再来开一贴
作画过程的相关背景新闻都在上面这个帖子里,
这边主要是第二个视频的相关旧闻OTL顺便贴张YAIBA。。。

关于73 06年德国游翻了下论坛貌似只有这篇帖子:
青山刚昌 6月16、17日 在德国开签名会 18日观看日本对克罗地亚
相关的采访貌似没有找到,所以传上来顺便翻译个大概(然后才发现打的字比想象的多好多漫画汉化和字幕组都不容易啊= =)
原文这边
能看懂的请直接看原文吧,中文概括个大概,渣翻译请轻喷= =。。。[灰字吐槽]
有几个地方翻的很诡异啦估计翻的不是很对= =欢迎大大们帮忙指出修改TwT
[有处翻译出现严重错误谢谢yuyukkll指出=w=]


Last Saturday Gosho Aoyama (Detective Conan) held a press conference concerning his visit at Comic-Salon Erlangen and replied to questions about his person and his job:
大概意思就是73参加了Comic-Salon Elrlangen并且举行了一个新闻招待会,回答他个人以及工作的问题。



Question: Mr. Aoyama, how do you like your visit in Germany as well as the Comic-Salon Erlangen and which impressions do you have?
问:青山先生,您对德国的和Comic-Salon Erlangen的印象如何?

Aoyama: The Comic-Salon is similar to a Japanese festival.Furthermore Germanys image tells about excellent sausages (laughs)
刚昌:Comic-Salon和日本の祭り(Japanes Festival)很相似,Furthermore Germanys image tells about excellent sausages (笑)[这句话直译真的大丈夫= =??]


Question: Did you already find time to walk through Erlangen? Could you imagine to collaborate with a person from here?
问:你之前有时间在Erlangen参观一下吗?你能想象和这边的人合作吗?

Gosho Aoyama: I walked a bit through Erlangen but I wish I had more time. To work with a person from here depends on the project. Basically I’m not averse to such a collaboration.
青山刚昌:我有稍微参观了一下Erlangen,但是我希望有更多的时间(来参观)。与这边的人合作取决于项目的内容。事实上我对合作并不反感。



Question: Do Comics from over the world inspires you? For example American or Franco-Belgian Comics?
问:世界上的其他漫画对你有影响吗?比如美国和法国比利时的漫画?

Aoyama: I like and pursue Disney or “Snoopy” for example. Perhaps I’m enhanced graphical by it but it does not concern the story line.
刚昌:[感谢
yuyukkll 翻译]迪士尼和史努对我的画风有影响(有提升,但是对故事情节没什么影响。


Question: German Manga-ka keep in touch with your fans. Do you find time for your fans and if so how do you manage it?
问:德国的漫画家一直和你的fans保持联系(可能翻错了逻辑好诡异= =)。你有为你的fans提供(相互交流)的机会吗?如果有的话是如何做到的?

Aoyama: Usually I receive approximately 80 letters per post and internet. Normally I read them all and responses in form of post cards get through on New Year like it is traditional in Japan. Primarily on Valentine’s Day.
刚昌:通常我每次通过邮寄或者网上会收到大约80封的信件。一般我会阅读全部的信件,并且在像日本传统的新年以明信片的形式回复。主要是在情人节(这句凌乱了= =)



Question: Give us an impression of your work in the studio and with your assistants.
问:请描述一下你在工作室和助手工作的情景吧。

Aoyama: First of all I discuss the situation with my editor. Then a provisional concept with the story line has to be done. Afterwards we have to draw. For this job 5 persons are helping me with preparing backgrounds or coloring Conans hair and jacket.
刚昌:首先我与我的编辑讨论一下情况。之后一个临时的故事线的大概就完成了。然后开始画画,有5个人帮我准备背景和给柯南的头发还有外套上色。



Question: But you draw Conan …
问:但是是你来画柯南。。。
Aoyama: Yes I do. I’m coloring myself. My assistants facilitate my work with coloring big black areas for example.
刚昌:是的,我自己上色。但是我的助手会帮我,比如涂黑色的区域



Question: How do you connect family with everyday life and which attitude do you have towards your family?
问:你怎么与你的家人联系你的日常生活?你对你的家庭持怎样的态度?
Aoyama: If I have got an idea, I will be completely occupied with it. But my wife helps me with choosing and picking out properties.
刚昌:如果我有主意了,我会完全的沉浸在里面。但是我的老婆(当时好像和高山南结婚不久)会帮我挑选一些内容。



Question: At the beginning of your career you drew other genres such as Sport-Manga. Did you always strive for the genre thriller or was it the luck of the draw?
问:在你职业生涯之初你画了一些其他类型的作品,比如运动类的漫画。你那时其实一直在努力尝试悬疑类型,还是只是因为一时的幸运?
Aoyama: The genre thriller is perfect for me. I only can draw baseball- or football-scenes if a murder happens close to these areas.
刚昌:悬疑类型很适合我。如果谋杀发生的地点接近棒球或足球场地的话我也可以画。



Question: You quickly absorbed the fast success. Would you say you are an exception in Japan concerning this or is this usual in Japan?
问:你当时很快的就成功了。考虑到这点你认为你是日本漫画的一个特例还是普通的例子呢?
Aoyama: Well, it is exceptional that I got very fast popular and that Iam still popular. It is something particular.
刚昌:恩我那么快的受欢迎并且现在还是很受欢迎确实是个特例。



Question: Did you sense the success of your manga “Detective Conan” beforehand?
问:你之前有预想到【名侦探柯南】会那么受欢迎吗?
Aoyama: No, I did not reckon that. I thought the manga would end after 3 months (laughs).
刚昌:不,我完全没有预料到会那样。我那个时候以为这个漫画画3个月就会完结(笑)。



Question: How do you get all these ideas for crimes and constructions and how do you proceed with planning of these?
问:你是如何想出那些犯罪手法和结构的灵感的?这些计划是如何进行的?
Aoyama: The story lines arise in discussions with my editor. I get these ideas during situations of normal course of life, for example by going to bathroom. Men always open the toilet lid and women do not. So you can make accessible if a man or a woman was on toilet. That is how my ideas begin.
刚昌:故事情节是和我的编辑商量之后出来的。我从日常生活的情景中获得灵感。比如通过上厕所,男人通常会把马桶边盖翻上去但是女人不会[这例子举的= =。。。]所以你可以推断是男人还是女人使用了厕所。我的灵感就是这样来的。

Question: You mix up a multiplicity of sciences like literature or sport in Conans cases. Do you have to learn all this knowledge or do you know everything already?
问:你会把不同的学科混合起来编到柯南的案件里。你有必要去学习这些知识,还是你其实已经掌握所有的这些知识了?
Aoyama: If I prepare myself, I take a look in the internet or read accordant books. If I have to draw a bomb explosion for example, I search for fotos to make it true to original. Or if I have to draw dogs in the manga, I buy books about dogs to study them. Conan is a very smartish detective, but Iam not (laughs).
刚昌:如果我自己准备,我会在网上查找(相关内容)或者阅读匹配的书籍。比如如果我要画炸弹爆炸的场景,我会搜索(炸弹爆炸的)照片来让图看起来很真实和还原。或者如果我要在漫画里画狗的话,我会买来关于狗的书籍并且仔细研究。柯南是个非常聪明的侦探,但是我不是(笑)。

Question: The characters of “Detective Conan” are very all-round. Do you have any examples for them, for example friends or acquaintances?
问:【名侦探柯南】的角色非常普遍。你有他们的原型吗,比如你的朋友或者熟人?
Aoyama: No. There are no examples for them.
刚昌:不,没有原型。

Question: In volume 42’s prologue you write that the western reader will not understand everything. What do you think how many procent do we understand and how much is Conan connected to the Japanese culture?
问:在42卷的前言里你写到西方读者可能会不理解所有的情节。你认为我们能理解百分之多少呢?还有柯南和日本文化的联系度有多大?
Aoyama: I think there are some points which the western reader can not understand. I can not tell you this in procent but in principle the manga ought to be understandable worldwide.
刚昌:我认为有些地方西方读者是很难理解的。我没法用百分比告诉你(西方读者)能理解多少,但是总的来说,漫画是在全球范围都能被理解的。

Question: Does a planning already exist for the end of “Detective Conan” resp. is the number of the remaining volumes already known?
问:对【名侦探柯南】的结局已经有任何的计划了吗?可以知道离完结还有多少卷吗?
Aoyama: Up to now there is nothing fixed for an end or for remaining volumes. But I already have got an idea for the last scene.
刚昌:目前为止,离完结还剩多少卷没有确定的数字,但是我已经想好了个最后完结的场景了[这句话就这样一下从Vol42到Vol74了= =。。。]

Question: Which message do you want to deliver with “Detective Conan?
问:你想通过【名侦探柯南】来传达什么?
Aoyama: Whatever happens it is not allowed to kill humans. And do not give up.
刚昌:无论发生什么,杀人是不允许的。并且,不要放弃。

Question: 10 years Conan. What does that mean to you?
问:10年的柯南,对你来说意味着什么呢?
Aoyama:Detective Conan” is a magnum opus for me。
刚昌:对我来说【名侦探柯南】是个很大的作品。

Question: In the end a littleness: You are a football fan and you will watch the match Japan vs. Croatia, tomorrow. What do you think who will win?
问:最后有个小疑问:作为一个足球迷你讲观看明天日本对克罗地亚共和国的比赛,你觉得谁会赢呢?
Aoyama: Of course I wish and hope Japans win - 2:0 but Iam not sure.
刚昌:我当然希望日本队能赢-2:0.但是我不确定啦。


Thank you for the conversation Mr. Aoyama!
(Attention: This is a free translation of Gosho Aoyama's press conference on Saturday, 06/17/2006, in Erlangen / Germany)




相关照片:
前面两张是原文里的,点原文再点击图片的话有照片那么大哟~
special_774_thumbu.jpg



special_775_thumbc.jpg


blytherl14.JPG




Gosho_Aoyama_with_two_fans.jpg




最后几张和新闻没啥关系
应该是73公馆里的工作室情景,这个应该还是满容易能看到的都传上来了就贴上来吧。。。


1294295950_12135.jpg


1294295899_11157.jpg



这张度娘应该也能找到,没仔细找看过的请无视。。。
虽然没看过YAIBA,这个画风绝对在是中期之后啊TwT
1294295949_14106.jpg





点评

spe.CIA.L  谢谢水獭~听力超差的苦逼会把整个片子都毁掉的(望天  发表于 2011-12-3 00:25
<-sina_sign,1776509911,,1->

侦探

贝克街的神秘人
12周年活动助理

73

主题

32

好友

309

积分

 

升级
49%
昵称
眼镜 小南
帖子
5001
精华
4
积分
309
威望
259
RP
0
金钱
37 柯币
人气
228 ℃
注册时间
2011-9-30
发表于 2011-12-2 14:53:03 |显示全部楼层
这是之前那个视频的翻译?话说那个画画的视频真有爱......

沙发o ~~

点评

spe.CIA.L  德文无能OTL不过既然采访稿上说this is a free translation of Gosho Aoyama's ress conference on Saturday应该是对应的。。。吧。。。。  发表于 2011-12-2 15:00
回复

使用道具 举报

最后的银色子弹

事务所资源补档组荣誉
生为补档人死为补档魂
SW VIP
柯哀联盟吉祥物

64

主题

40

好友

3352

积分

 

昵称
耗子怪蜀黍
帖子
13854
精华
5
积分
3352
威望
1710
RP
3758
金钱
4131 柯币
人气
3309 ℃
注册时间
2004-10-12

柯哀联盟勋章

发表于 2011-12-2 17:32:13 |显示全部楼层
发现Yayiba如果戴付眼镜的话……

点评

spe.CIA.L  真相了  发表于 2011-12-3 09:07
瞎捣蛋  有道理哦0_0  发表于 2011-12-3 08:19
风震寰宇  不,以他眉毛那个粗度...应该说,如果YAYIBA的肤色变黑了的话......  发表于 2011-12-3 00:26
回复

使用道具 举报

见习侦探

12

主题

0

好友

191

积分

 

升级
14%
帖子
3832
精华
0
积分
191
威望
101
RP
129
金钱
3894 柯币
人气
2725 ℃
注册时间
2011-7-25
发表于 2011-12-2 19:48:08 |显示全部楼层
不错不错,很详细
回复

使用道具 举报

推理爱好者

4

主题

0

好友

89

积分

 

升级
23%
帖子
495
精华
1
积分
89
威望
11
RP
183
金钱
181 柯币
人气
2435 ℃
注册时间
2004-9-25
发表于 2011-12-2 20:13:24 |显示全部楼层
Aoyama: I like and pursue Disney or “Snoopy” for example. Perhaps I’m enhanced graphical by it but it does not concern the story line.
刚昌:比如我有喜欢并购买迪士尼和史努比。或许我对画面比较感兴趣但是不怎么关注故事情节(很不确定这么翻OTL)
==
我觉得阿青伯的意思大概是:迪士尼和史努对我的画风有影响(有提升)但是对故事情节没什么影响
不是说无论德国还是日本,口语英语虽然不咋但是书面英语相当好咩?我咋看得那个拧巴呢
嘛……虽然我对这个翻过来翻过去的文稿表示严重怀疑……话说是谁翻译成英语的??
特别是73的英语我眨我眨我眨呀眨……

点评

spe.CIA.L  啊啊啊把pursue看成purchase了= =||||||||||...谢谢翻译!!!也不知道英语稿是谁翻的OTL  发表于 2011-12-3 00:12
回复

使用道具 举报

侦探

19

主题

3

好友

264

积分

 

升级
4%
帖子
583
精华
3
积分
264
威望
20
RP
595
金钱
39 柯币
人气
1547 ℃
注册时间
2008-12-30
发表于 2011-12-3 07:06:28 |显示全部楼层
73叔长得好年轻……
回复

使用道具 举报

杯户大学生

18

主题

15

好友

45

积分

 

升级
13%
帖子
1659
精华
0
积分
45
威望
1
RP
68
金钱
171 柯币
人气
2317 ℃
注册时间
2005-7-17
发表于 2011-12-3 15:59:23 |显示全部楼层
“Question: Which message do you want to deliver with “Detective Conan?
问:你想通过【名侦探柯南】来传达什么?
Aoyama: Whatever happens it is not allowed to kill humans. And do not give up.
刚昌:无论发生什么,杀人是不允许的。并且,不要放弃。”

这句有点小感动TVT
再次认定喜欢柯南木有错TVT
那张YAIBA貌似是柯南连载了好久之后才画的吧……

点评

spe.CIA.L  恩我个人觉得像柯南中后期的画风了。。。  发表于 2011-12-5 12:54
https://weibo.com/fuyunoshiro
回复

使用道具 举报

警视厅之救世主
12周年活动主持人
事务所字幕组成员

144

主题

47

好友

2139

积分

 

帖子
12067
精华
7
积分
2139
威望
382
RP
4091
金钱
1443 柯币
人气
3769 ℃
注册时间
2009-3-16
发表于 2011-12-3 16:37:47 |显示全部楼层
还有前排!
好吧
外国人很高OTZ
回复

使用道具 举报

杯户中学生

1

主题

1

好友

4

积分

 

升级
8%
帖子
155
精华
0
积分
4
威望
0
RP
5
金钱
0 柯币
人气
937 ℃
注册时间
2011-4-25
发表于 2011-12-3 20:33:08 |显示全部楼层
感谢分享翻译....青山还是那么坑爹,不过采访很有意思
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

手机版|Archiver|名侦探柯南事务所 ( 沪ICP备17027512号 )

GMT+8, 2024-3-29 02:57 , Processed in 0.057849 second(s), 35 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部