找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

新浪微博登陆

只需一步, 快速开始

扫一扫,访问微社区

快捷导航
搜索
查看: 314|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

单行本44

[复制链接]

版主

85

主题

0

好友

4

积分

 

帖子
352
精华
0
积分
4
威望
0
RP
0
金钱
1 柯币
人气
623 ℃
注册时间
2018-3-21
跳转到指定楼层
顶楼
发表于 2018-4-17 20:32:25 |只看该作者 |倒序浏览
提交格式:
说明pdf文件第几页哪一句并截图(愿意圈出来就更好了)

提交多页就请截有错部分的图(当然还是要说明)
星の内海。物見の台。楽園の端から君に聞かせよう。君たちの物語は祝福に満ちていると。━━罪無き者のみ通るがいい。

ガーデン·オブ·アヴァロン!

杯户中学生

0

主题

1

好友

2

积分

 

升级
3%
帖子
125
精华
0
积分
2
威望
0
RP
2
金钱
150 柯币
人气
100 ℃
注册时间
2010-1-31
沙发
发表于 2018-4-20 21:09:06 |只看该作者
第7页中部,“旗杆”应为“标杆”或“界线标杆”,“左外场”应为“左外野”。


第23页右下,“离本垒远的是大金高校”不太通顺,改成“大金高中远离了本垒”好一些。


第24页中部,“岛光裕”应为“鸟光裕”。


第29页中左,“接下来的击球手……”不太通顺,改成“接下来的击球手是……”好一些。


第35页中左、第37页右下、第38页右下,“中外场手”、“中卫”应为“中外野手”。


第40页上部,“死球”应为“触身球”。


第53页中左,“外场看台”应为“外野看台”。


第84页右下,“赤木英雄”应为“赤城英雄”。


第100页右侧、第101页左侧,乱码。


第104页左下,“长官”应为“管理官”。


第141页上部,2分54秒 “ 2‘54’’ ” 应为2小时54分  “2:54”。


第183页右下,“宝坂英彰”应为“保坂英彰”。


第184页右上,“宝坂”应为“保坂”。


第184页中左,“事”字体与周围其它字不同。


第186页中左、第187页上部,“宝坂”应为“保坂”。


第192页,“鞠町”应为“麹町”;“饭店”容易引起歧义,改为“餐厅”更好。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册 新浪微博登陆

点评

梅林  部分记下了  发表于 2018-5-5 22:33
回复

使用道具 举报

主论坛版主

事务所字幕组成员

327

主题

12

好友

2238

积分

 

昵称
DETECTSKY
帖子
7150
精华
8
积分
2238
威望
122
RP
5111
金钱
23777 柯币
人气
8684 ℃
注册时间
2013-10-2
板凳
发表于 2018-5-1 23:59:12 |只看该作者
本帖最后由 红安计划 于 2018-5-3 00:50 编辑


第七页中左部,框中应当为“左旗杆(标杆)这边”。

第八页中左部、14页右下部、22页中左部,“警官”应该删去。

24页中左部,“俱乐部”应当为“社团”。

30页下中部,“部”应当为“社”。

33页右上部、42页中左部,“警官”应当删去。

52页左上部,“部”应当为“社”。

52页中左部,“俱乐部”应当为“社团”。

58页中左部,“长官”建议改为“管理官”。

66页中左部,“界”系“届”之误。

73页左下部,“做案”系“作案”之误。

83页右下部,“也许”和后面的“说不定”均表猜测,语义重复,建议删去。

86页中左部,“下去”建议改为“下集”更好。

90页中左部,现在佐藤他们在千叶的公寓,不在案发现场,因此这里的“这个”应当为“那个”。

98页中左部,“时针”建议改为“时钟”。

99页中部,“和”建议改为“到”。

100页中左部,“做”应当为“作”。

110页中左部,“的”字多余,删去。

113页中左部,“拍卖”作为动词一般是指售出,这里次郎吉买到这个雕像应该使用“竞买”。

119页左上部、128页右下部,“警官”应当为“警部”。

131页中左部,框处缺少省略号。

133页左上部,“警官”应当为“警部”。

134页右上部,“反”应当为“倒”。

134页右下部,“的”应当为“地”。

144页中右部、145页上部、146页右上部、158页左上部、159页左下部、160页中右部、163页中右部,“警官”应当为“警部”。

165页中左部,“带”应当为“戴”。

168页中右部,“录相”系“录像”之误。

170页中左部,“警官”应当为“警部”。

178页中左部,“部”建议改为“社”。另外“金泽”应当为“会泽”。
另外,这一话中涉及社团的“部”建议均改为“社”,在此不一一列举。

187页右上部,“的”应当为“地”。

侦探图鉴,森村诚一的这本书建议使用在大陆的译名《人性的证明》。(人类和人性的差别也是很大的。。。)

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册 新浪微博登陆

点评

梅林  部分记下了  发表于 2018-5-5 22:32
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

手机版|Archiver|名侦探柯南事务所 ( 沪ICP备17027512号 )

GMT+8, 2024-4-20 07:57 , Processed in 0.036506 second(s), 25 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部