平和について
コナン中、もっともお気に入りなカップリング。幼なじみ、意地っ張り同士、学ランとセーラー服、大阪弁・・・
と、異様なまでにあたしが好きなキィワァドを背負い、
恐ろしいまでのじれったさで、常にあたしの精神状態を揺さぶる、そんな二人組。
あたしにどうしろって言うんですか、青山先生!!(何も言ってねぇ。)
あと何か和風テイストっつーか、古風な雰囲気がまた最高。
ぜひ自宅では当たり前の様に着物を着ていたりして欲しいもんです(どんな高校生だ。)。
何が好きって、主人公カップリングの様に、確実とは言い切れないが、
お前らくっつかなきゃ嘘だろう? と思わせつつ、
時として、悲しいまでに不安になり・・・と、今一つ決定打の無い所が、
じれったい程燃える、そんな男女カップリング好きの魂に火をつけているのでしょうか。
まぁ、じれったい原因のほとんどに、平次の鈍さがある訳ですが、
ある意味、奴の察しがすげぇ良かったりしたら、こうも燃えてねぇかなぁっつーか、
そんな平次は怖いと思うので、こればかりは、奴を責められない。
和葉にしろ、気持ちがはっきりしている様でいて、
あの平次にもわかる程の意志表示は出来ない臆病さと意地っ張りさがあると思うし、
そこがまた、燃える要因だからねぇ。
見所としては、和葉に対しては常にうるさそうにしている平次に、
悲しさと怒りの入り交じる所だけど、
よくよく考えると、和葉以外の人間には結構愛想が良いって事で、
ハハーン・・・と、勘ぐってみたり、
和葉に何かあった時に見せる、普段の愛想や余裕のすべてを無くした精神状態に、
彼らの状況も忘れてときめいてみたり、
和葉が推理する平次に寄せる信頼や理解に、内助の功を感じてみたり、
それでいて、平次に対しては義務感とか憎まれ口しか口に出来ない所がたまんねーっ!!
と、膝打ってみたり、ああとにかくそんな毎日(毎日かい。)。
原作はどうなるんでしょうねぇ、
ラスト、スタッフロールかなんかと共に、ケンカしてる一コマで終わりそうな、
そんな脇役カップリングの悲しくも不安な部分ですが、
メイン話で、決定打近く、でもはっきりくっつくと燃えないので、
平次からの告白(重要。)一歩前くらいを!!(勝手すぎ。)
いや、いまだ和葉の想いの方がメインっぽいので、
今後は平次に苦労して欲しいっつーのが、幼い頃からのあたしの夢・・・(幼いて。)。
やはり青山キャラは男が苦労しなくちゃあねって事で、
青山先生の御自宅方面(どっちだ。)に向かって日夜祈り続ける日々です。
もちろん、これだけではとても語り尽くせてはいないので、
今後も各巻の平和ポイントについてなど、
まだまだ語っていきたいと思います。
回复: 平和について
汗~什么意思~!回复: 平和について
汗~~~日文~~~回复: 平和について
楼主能翻译一下吗?不懂~~~~~~~~~~~汗~~~~~~~~~~~回复: 平和について
这个……虽然大致知道一点楼主在讲什么……但……汗,如果这个是楼主写的,苏若膜拜||||回复: 平和について
呜~~欺负我这个不懂日语的。。。回复: 平和について
其实我想说的是= =美雪,这个东西只是作为日语文章这一点值得我回帖= =
前提还是这是楼主自己写的= =
所以你明白我是什么意思了吧,红茶同学....
回复: 平和について
如果我是我们学校日语班的就好了,悔不当初,填志愿时……回复: 平和について
最后一段第一个词是 当然 吧……最近老师忙停了好多课哦……我亲爱的日语啊……回复: 平和について
嗯,是当然……题目是关于平和……
第一句是在柯南里我最喜欢的情侣配对……
后面的懒得仔细翻了|||
前阵子看天地的日文小说,现在看到日文就晕|||
回复: 平和について
不应该是 平和について吧……平和 是 和平的意思啊
那不是 关于和平?
还有Kyoko认为应该是平和についての……
回复: 平和について
这个平和是专有名字,没必要翻成和平吧……汗,我日语很烂的,闪先,免得丢人现眼|||
回复: 平和について
眩晕~~~~~~~~~留着吧,等我现在去念日语专业,四年……或许六年后我再回来……(飘走)
回复: 平和について
不是专有名词吧?平和只是我们的叫法,日本人总不会叫へかず~回复: 平和について
这个好强啊。。。只认得其中的汉字。。。。。
页:
[1]