[求助翻译]两个名字……
请问一下,キキョウ和ニタイム怎么翻译?回复: [求助翻译]两个名字……
这个么,按照发音直接翻译就好了,如果要找贴切的词,我觉得你还是看动画人物(应该是动画吧?)的性格或特征来翻会比较好。比如最近在看ONE PIECE,就发觉不同的字幕组翻出来的名字很不一样,个人比较喜欢天香翻的“骗人布”(ウソップ)的名字,虽然不是音译,但是跟他的性格实在是太贴切了。回复: [求助翻译]两个名字……
感谢~~我只是觉得ニタイム这个名字跟英译差的MS远了点所以来提个问(比如奈莉奈这个名字,英文是Nerine,几乎一样;但是这个名字的英文是Thyme,这个就差的远了点了吧……)
另外斑竹您能给出点你认为还可以的译法么?
回复: [求助翻译]两个名字……
キキョウ不是“桔梗”吗?ニタイム就...尼塔伊姆?回复: [求助翻译]两个名字……
ニタイム……联想到“2时间”而已……
页:
[1]