回复:
毒下在舞台的地面上,凶手利用什么东西拌了死者一跤。死者用手撑住地面爬起来,毒就被下在死者手上,再拿那只脏手拿面包吃,结果被毒死。凶手是用倍斯的。回复:
动机和原因不就是死者想分家吗。回复:
“警长发现不了什么,于是来到舞台上,一切显得那么的安详,仿佛什么也没发生过似的,鼓,吉他,倍斯,钢琴都完好的放在上面。”一切尽在不言中。回复:
这个……有模仿柯南的嫌疑,犯人应该是那个老板吧?楼梯上的毒物不是被凶手涂上去的,因为恰好用手碰到的几率太小了,应该是星手上的毒在跌倒时沾上的,也就是说毒在星还在演奏时就已经下好了,从文中可以看出,星应该是使用的钢琴,可是摇滚乐队怎么有钢琴?明显是临时加上的。曲子是确定的,在琴键上下毒就可以让星死掉。那么这只能是老板才能做到的,因为乐器都是他的,而作为老板对星说“这次你用钢琴来边演奏边唱”也很容易实现,至于动机,当然是星的忘恩负义。回复:
这个……明白了“星盛情的唱着,提着话筒,踏着舞步,再一次唱起熟悉的歌……”
“鼓,吉他,倍斯,钢琴都完好的放在上面。”
话筒没有了!!毒是涂在话筒上的,凶手为了收起证据,把话筒藏起来了,可是4个队员应该是同时下台的,没有时间,只有后来才到的老板才能做到这一点。所以犯人还是老板
回复:
后来老板自杀了(尸体旁的细线 断了的横梁 坏掉的琴键的连线能说明一切)回复:
设下机关把自杀弄成象他杀
回复:
老板是自杀吗?动机是什么?畏罪的话,何必伪装成他杀?灵的死,和老板有没有什么关系?
星的离开,不是单纯的因为成名了吧。
you’d always be there in the corner
of this tiny little bar
这句该怎么翻译?
回复:
最初由 HopeZhao 发布you’d always be there in the corner
of this tiny little bar
这句该怎么翻译?
你永远都在这间小酒吧的角落