工藤千鶴 发表于 2006-5-16 16:38:35

“みなみ”不就是“南”么!

就是这个,高山为什么不直接叫南呢?总是“みなみ”、“みなみ”的
:015:

久远信市 发表于 2006-5-16 17:48:45

回复: “みなみ”不就是“南”么!

因为这样就可以和其他叫“高山南”的区分开了……

工藤千鶴 发表于 2006-5-16 18:01:25

回复: “みなみ”不就是“南”么!

因为这样就可以和其他叫“高山南”的区分开了……
呵呵,那干脆都用罗马字得了:029:

airline 发表于 2006-5-16 23:23:34

回复: “みなみ”不就是“南”么!

我觉得是由于日语中一种发音可以对应好多种汉字写法,而她自己也不知道选哪个好了吧。就比如这个“みなみ”就可以写出“南”、“美奈美”、“三奈美”、“南美”等多种。通常译作“高山南”大概是为了省事,毕竟中文的话只有一个字,比其他写法念或写起来都要少占个地儿嘛!

工藤千鶴 发表于 2006-5-19 18:37:44

回复: “みなみ”不就是“南”么!

我觉得是由于日语中一种发音可以对应好多种汉字写法,而她自己也不知道选哪个好了吧。就比如这个“みなみ”就可以写出“南”、“美奈美”、“三奈美”、“南美”等多种。通常译作“高山南”大概是为了省事,毕竟中文的话只有一个字,比其他写法念或写起来都要少占个地儿嘛!
可能吧,不过在某些文章中也译作美奈美的情况有的
PS我认为像她这样写假名比较好看
页: [1]
查看完整版本: “みなみ”不就是“南”么!