shxyfan 发表于 2003-12-16 08:58:36

奇术师=魔术师????

在45所下载的第8弹中文预告片里,标题的中文被翻译成了"银翼的魔术师"
但在日文里应该是不同的吧,看看第3弹的标题"世纪末的魔术师"就可以知道,奇术师和魔术师是两个不同的名词~~所以应该也是两个不同的概念~~~还请高人指点`~~

真赤な稻妻 发表于 2003-12-16 09:20:24

回复:

マジシャン或 奇術師
外来语和和语两种都可以用,你说的奇術師就是魔术师的意思
另外,魔法师的话可以说是魔法師或魔法使(い)
巫师:シャ-マン

金若桐 发表于 2003-12-16 21:13:33

回复:

奇术师,和魔术师是一样的意思。
还有一种说法是,手品師(てじなし)

莫双 发表于 2003-12-16 21:38:24

回复:

这里用"的"不太好用"之"比较好

真赤な稻妻 发表于 2003-12-17 09:14:28

回复:

最初由 金若桐 发布
奇术师,和魔术师是一样的意思。
还有一种说法是,手品師(てじなし)

这也是指非大型的手法魔术之类

吉法师 发表于 2003-12-17 09:39:36

回复:

魔術師と言えば、やっぱりキッド様ね~~~

贵公子 发表于 2003-12-17 11:32:06

回复:

恩恩恩,キッド様……

#真·红心之王# 发表于 2003-12-17 14:24:05

回复:

还是魔术师好听!!

落天使 发表于 2003-12-17 17:21:15

回复:

叫奇術師应该是为了避免和第三部的副标题重复吧。

mono 发表于 2003-12-18 12:41:47

回复:

这次的名称实在是取的有些没水平.

YAHOO上的解释是这样子的
奇術:仕掛けや手さばきで観客の目をくらまし,不思議なことをして見せる術。
魔術:(1)人の心を惑わす術。魔法。(2)大仕掛けな手品。
微妙な違いがある。
页: [1]
查看完整版本: 奇术师=魔术师????