奇术师=魔术师????
在45所下载的第8弹中文预告片里,标题的中文被翻译成了"银翼的魔术师"但在日文里应该是不同的吧,看看第3弹的标题"世纪末的魔术师"就可以知道,奇术师和魔术师是两个不同的名词~~所以应该也是两个不同的概念~~~还请高人指点`~~
回复:
マジシャン或 奇術師外来语和和语两种都可以用,你说的奇術師就是魔术师的意思
另外,魔法师的话可以说是魔法師或魔法使(い)
巫师:シャ-マン
回复:
奇术师,和魔术师是一样的意思。还有一种说法是,手品師(てじなし)
回复:
这里用"的"不太好用"之"比较好回复:
最初由 金若桐 发布奇术师,和魔术师是一样的意思。
还有一种说法是,手品師(てじなし)
这也是指非大型的手法魔术之类
回复:
魔術師と言えば、やっぱりキッド様ね~~~回复:
恩恩恩,キッド様……回复:
还是魔术师好听!!回复:
叫奇術師应该是为了避免和第三部的副标题重复吧。回复:
这次的名称实在是取的有些没水平.YAHOO上的解释是这样子的
奇術:仕掛けや手さばきで観客の目をくらまし,不思議なことをして見せる術。
魔術:(1)人の心を惑わす術。魔法。(2)大仕掛けな手品。
微妙な違いがある。
页:
[1]