Srandy 发表于 2007-7-31 12:04:41

所謂崩壞,所謂與時俱進,以及世界聞名Orz

忽略絕望老師第四話開始的高沖擊性少兒不宜片頭曲,
被某個畫面(-19-) 到……
http://photo.yo2.cn/photos/35/3456.jpg
LEVEL UP字幕組的注釋是:
      用纸箱来做肉馅 :我国前几天出现在北京的一件荒唐事,最后被证实为是假新闻。结果这条信息传到了日本,有人根据报纸上的方法尝试着制作,并且有相关图片以及视频流传入我国。详细情况请百度之。
(-4-)

看到沒有,與時俱進是這樣的!調侃的話記得要及時……(-23-)

銀翼の天使 发表于 2007-7-31 12:07:44

我靠!超级寒冷^^……我当时可是被吓得很久没再外面吃包子了……这就叫好事不出门坏事传千里……

PT_REd 发表于 2007-7-31 12:38:41

坏事传千里...

尤迪安·风暴 发表于 2007-7-31 13:19:05

ホ(ょ)ニンス=父亲→少女 这是嘛意思?觉得很有趣


不幸的孩子是啥?

谁的马甲 发表于 2007-7-31 13:43:13

诶我看的字幕组黑板一律没翻译诶……

銀翼の天使 发表于 2007-7-31 14:36:34

原帖由 谁的马甲 于 2007-7-31 13:43 发表 http://bbs.aptx.cn/images/common/back.gif
诶我看的字幕组黑板一律没翻译诶……
华盟的有外挂字幕的说……不错

青山冈昌 发表于 2007-7-31 15:01:22

反正绝望先生越来越搞了--0

Srandy 发表于 2007-7-31 18:56:44

沖著第四話的片頭你也要去看看才對的= =
話說有那些字幕組是翻譯黑板的?LEVEL UP 的第一話沒得收了(-33-)

蓝水融云 发表于 2007-7-31 19:33:39

我看到了!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
很赞!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
绝望老师最萌最萌!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!(-33-)

青山冈昌 发表于 2007-7-31 20:13:35

原帖由 Srandy 于 2007-7-31 18:56 发表 http://bbs.aptx.cn/images/common/back.gif
沖著第四話的片頭你也要去看看才對的= =
話說有那些字幕組是翻譯黑板的?LEVEL UP 的第一話沒得收了(-33-)
片头也没啥特别。。不就一新生命产生过程么==

Srandy 发表于 2007-7-31 23:07:46

原帖由 青山冈昌 于 2007-7-31 20:13 发表 http://bbs.aptx.cn/images/common/back.gif

片头也没啥特别。。不就一新生命产生过程么==

啊,你是多么的正直啊……(-15-)崇拜!

syr25 发表于 2007-8-1 18:25:31

先佩服一下绝望老师的kuso水平………………

俗话说好事不出门,OOOOO…………就是这个意思吧?(-16-)

香初上舞 发表于 2007-8-1 21:43:20

真是丢人恩(-33-)

岚冰 发表于 2007-8-2 19:04:10

话说我看的字幕组为什么不翻译黑板上的字啊哭
页: [1]
查看完整版本: 所謂崩壞,所謂與時俱進,以及世界聞名Orz