[已解决]一切都是为了这宁静的夜晚...
很喜欢预告片里的这句话“一切都是为了这宁静的夜晚...”!求高手帮我听听是怎么说的,谢谢~~
[ 本帖最后由 吉法师 于 2008-3-1 22:47 编辑 ] すべては静「しず」かな夜「よる」のために… 我听像是
すべては静かなる夜のために
すべてはしずかなるよるのために
su be te ha(wa) shi zu ka na ru yo ru no ta me ni
和天使差一个音 不过中文意思是一样的 原帖由 Nicole 于 2008-3-1 13:40 发表 http://bbs.aptx.cn/images/common/back.gif
我听像是
すべては静かなる夜のために
すべてはしずかなるよるのために
su be te ha(wa) shi zu ka na ru yo ru no ta me ni
和天使差一个音 不过中文意思是一样的 ...
小N的这个有语法错误哦~なる的话应该是 静かになる,没有静かなる的说法= = 别太较真- -。。。。。。。。。口语里啥都可能= =。。。。。。。。。。google一下就知道静かなる很多了
我特地多此一举说和天使不一样 因为是这么听到的 确实中间还有个音 不像是停顿 小N听到的是对的~
鉴定完毕(盗用)~ 原帖由 吉法师 于 2008-3-1 22:48 发表 http://bbs.aptx.cn/images/common/back.gif
小N听到的是对的~
鉴定完毕(盗用)~
m1 (49)k 我果然还是只有听解30点的水准啊啊~ 同志任须努力啊~~
页:
[1]