回复:
为什么 没有 "Need Not To Know!"(剧场版 《瞳孔中的暗杀者》)加上,否则我不选
(PS:谢谢楼下的提醒,最近机子坏了,看不了,郁闷中打错了……郁闷ing)
回复:
Need Not to Know是剧场版[瞳孔中的暗杀者]里的.......不是[第14个目标].........回复:
最初由 slfd 发布Need Not to Know是剧场版[瞳孔中的暗杀者]里的.......不是[第14个目标].........
而且还是个错误的语法%&004
回复:
真相只有一个回复:
嗯 `真相只有一个!回复:
最初由 xuliconan 发布而且还是个错误的语法%&004
喂喂,你E文怎么学的呀?
Need Not To Know有什么错?
这是个祈使句,所以不需要主语而以动词即谓语Need开头,而Know也是是个动词,所以他们之间连接要用"to",象我们平时说的:“You have to know!""You need to know!",而祈使句中肯定变否定只需要在适当的地方加上"not",也就成了"Need Not To Know!",当然,这也可以写作"You don't need to know."但,语气就不如用祈使句"Need Not To Know!"有魄力,有强度,带有命令性~~~
回复:
我喜欢你,比地球上的任何人,都要喜欢你回复:
回26楼NEED NOT TO KNOW的确是错误的语法
NEED做情态动词时,否定句在后面直接加NOT,不加TO
做行为动词时,在前面加DON'T,后面加TO
正确的应该如下:
DON'T NEED TO KNOW!
NEED NOT KNOW!
当然,这是警戒的暗语,有语法错误也不足为怪
回复:
我选123,还有,不要在这里谈英语啦,怪别扭的回复:
都不是最喜欢的
见签名吧
回复:
真奇怪,为什么没有以下这句オメーのことが好きだからだよ・・・この地球上の・・・誰よりも・・・
语出《瞳孔中的暗杀者》
翻译过来就是“因为喜欢你...比世界上的任何人都(喜欢你)”
这可是被认为柯南史上最具人气的名言。
回复:
最初由 水果篮子 发布回26楼
NEED NOT TO KNOW的确是错误的语法
NEED做情态动词时,否定句在后面直接加NOT,不加TO
做行为动词时,在前面加DON'T,后面加TO
正确的应该如下:
DON'T NEED TO KNOW!
NEED NOT KNOW!
当然,这是警戒的暗语,有语法错误也不足为怪
。。。。。。汗+寒
回复:
还是最(3)喜欢夏洛克的 When you have elminated the impossiblewhatever remains however improbable
must be the truth
回复:
1 3 4很好啊
回复:
我投了第一个和倒数第三个P.S最后一句应该是“就算太阳绕着地球转”吧……
回复:
我喜欢你,比地球上的任何人,都要喜欢你不错不错
回复:
When you have eliminated the impossible,whatever remains,however imporbable,must be the truth!死ぬとき一緒ぜ。
好きなんだ、お前のこと好きなんだ、この地球上で誰よりも。
回复:
We can be both of God and the devil.Since we're trying to raise the desd against the stream of time
和
Need not to know
回复:
放假了,我来凑热闹,有一票回复:
我只选了两条……虽然都满喜欢的……因为其中有些不能算柯南的原创……是福尔摩斯的名言……所以……
呵呵……不过从柯南口中说出来……感觉真棒!