太失败了T-T答应给江sir的~~图图~~(谁说盗版商不HD)
不可思议的事情真的~~发生了~~m1 (48)k记得正版中新一说的是“裂痕”而盗版~~
[ 本帖最后由 NateRiver 于 2008-6-27 10:17 编辑 ] 这个是答应给江sir的 哈哈 这个版本当时我也有 这个翻译肯定是新兰迷 -v-~~
这个版本在另一本里还把“灰原”翻译成了“车站”~ 这个令人无限YY的错误瓦~~~~ 这个~~KID的原话是这样么??
第二个~~正版中赤井秀一对小兰说:消失,快从这里消失……(冷)
看来盗版要人道得多
[ 本帖最后由 NateRiver 于 2008-6-26 21:48 编辑 ] 这个“错误”大爱m1 (20)k
要是新一啥时候真对兰说出那字眼多好 原帖由 NateRiver 于 2008-6-26 21:37 发表 http://bbs.aptx.cn/images/common/back.gif
这个~~KID的原话是这样么??
这个倒真的是原话就是这样 那它是指新一和兰么?? 不,KID是把白马和柯南比喻成自己的情人……………………(赤井也把GIN比喻成自己情人) m1 (48)k m1 (48)k m1 (48)k m1 (48)k m1 (48)k 这个。。白黑白黑~~~m1 (3)k kiss日文听起来想裂痕。。好像 原帖由 畅儿兔 于 2008-6-27 10:57 发表 http://bbs.aptx.cn/images/common/back.gif
这个。。白黑白黑~~~m1 (3)k 啥意思类?? 这种错误也不错嘛……m1 (45)k m1 (43)k 偶尔可以看看盗版。。。爽很多的说。。 还是支持正版~m1 (27)k
页:
[1]