1010520 发表于 2008-7-23 21:44:30

[已解决]关于日语中的中文字词

我想问一下,在日语中有一些中文字词,比如:世界.君.....之类的,该怎么读呢?

最好列举多一些,再注上读音,谢啦!

[ 本帖最后由 吉法师 于 2008-8-8 19:55 编辑 ]

愛ちんファン 发表于 2008-7-23 22:37:19

世界=せかい=sekai

君=きみ=kimi
君=くん=kun

有些字有音读和讯读2种读法 比如君就是

久远信市 发表于 2008-7-23 22:40:11

中文只有少数是多音字,而日语汉字几乎个个都有两三个甚至更多的读音。所以在日本阅读能力强的人会被认为比较有文化。

[ 本帖最后由 久远信市 于 2008-7-23 22:41 编辑 ]

1010520 发表于 2008-7-24 20:27:14

还有吗,麻烦列举多几个好吗?我要做总结的....

愛ちんファン 发表于 2008-7-24 21:44:45

你没教材吗 网上下点吧 这样的词语在日文里应该过半的吧 你能总结的全嘛- -||||||

daat1928 发表于 2008-7-24 22:05:50

……- - 这个楼怎么有点冷的。 - -
很多词都能写成汉字只是他们不写罢了。

兰色新辰 发表于 2008-7-24 23:34:41

同司机。。我也发现了。。
是不是觉得汉字写起来麻烦

愛ちんファン 发表于 2008-7-25 00:12:51

日本人记汉字也有极限 其实光从汉字角度来说 国人的水平应该要比日本人高。。。。- -

也因为日本的汉字读法有些靠习惯记的 不像中文一个字一个声母+韵母。。他们有1-4个音不等- -5个不知道有没 一下想不起来了- -

daat1928 发表于 2008-7-25 01:06:37

原帖由 兰色新辰 于 2008-7-24 23:34 发表 http://bbs.aptx.cn/images/common/back.gif
同司机。。我也发现了。。
是不是觉得汉字写起来麻烦 我总觉得是一个原因 他们很崇拜欧美 现在用很多外来语代替原来的词汇 都喜欢写片假名 BT

nicholas30 发表于 2008-7-27 17:58:17

原帖由 daat1928 于 2008-7-25 01:06 发表 http://bbs.aptx.cn/images/common/back.gif
我总觉得是一个原因 他们很崇拜欧美 现在用很多外来语代替原来的词汇 都喜欢写片假名 BT
我覺得是日本人記不住漢字寫法的原因更多一些
页: [1]
查看完整版本: [已解决]关于日语中的中文字词