冲矢昴 发表于 2008-10-15 13:58:19

FILE.668 剧透

File668「思い出の少年」

コナンがこんなに後ろにあるの久し振りで今週お休みかと思っちゃった。
後ろって言っても半分よりは前ですけどね。

執事さん背中にも傷が!ということでやっぱり昔お嬢様を助けたのは執事さんだろうな。
良く考えたら子供のころに付けられた脇から脇までの傷って
大人になるにつれて伸びるわけもなく、
当然体が大きくなったら傷はその大きさで残るかふさがるかなわけで。
とりあえず夕飯の寿司(生姜)でそのことはわかるのかな。

犯人はわからん!松本監理官はわかっていそうですねぇ。
今回もちゃんと3話で終わるのね、というわけで来週は解決編です

管家的背后也有伤疤,果然从前保护过大小姐的应该是他吧……下周解决篇

snail 发表于 2008-10-15 15:39:05

怎么还没有人来翻译下~

萝卜公主 发表于 2008-10-15 16:08:55

用了下在线翻译,果然是说管家身上也有伤疤,感觉好像还说了小孩子时候形成的伤随着身体发育变高,伤疤也会变大啥的。

……以下是我的自语……那也就是说,被警部砍伤的罪犯身上的伤疤,和小时候就受伤的恩人的伤疤,虽然都是一字的,但肯定还是有明显不同吧。

飞扬的火 发表于 2008-10-15 16:13:06

来人肉置顶一下希望这个事件结束之后。。。。

葬禮 发表于 2008-10-15 16:13:15

现在73是不是油尽灯枯了呢?为什么不来点有创造性的剧情呢?

snail 发表于 2008-10-15 16:31:01

在线翻译我感觉都不准诶~
每次我拿过去翻译日文,都是越翻译越看不懂~

とりあえず夕飯の寿司
这句的翻译居然是:苏轼现在吃晚饭
汗一个……

[ 本帖最后由 snail 于 2008-10-15 16:33 编辑 ]

kikiです 发表于 2008-10-15 17:02:31

下一话事件解决篇……

lyfhlyfh 发表于 2008-10-15 17:19:03

原帖由 snail 于 2008-10-15 16:31 发表 http://bbs.aptx.cn/images/common/back.gif
在线翻译我感觉都不准诶~
每次我拿过去翻译日文,都是越翻译越看不懂~

とりあえず夕飯の寿司
这句的翻译居然是:苏轼现在吃晚饭
汗一个……

原来寿司是我们东坡发明的,于是用他的名字命名……

conan.0504 发表于 2008-10-15 17:25:16

(-19-) 在线翻译比神X字幕组的翻译还囧

云小天 发表于 2008-10-15 18:37:54

我还是对666耿耿于怀
这个案子完了继续走剧情吧~

琴萧 发表于 2008-10-15 18:40:41

期待下个事件。。。。(-16-)

甄慕芹 发表于 2008-10-15 19:43:48

剧情啊剧情~~~~冲矢你的真实身份~

如来傻佛 发表于 2008-10-15 19:52:40

果然是管家……当初就在说那两个人看上去都不像好人,如果屋里有救人的人,那就管家还面善点,何况还是她爸爸安排的

陆抗 发表于 2008-10-16 00:49:29

果然救人者是管家 此感覺由第一回已透出

郁玲 发表于 2008-10-16 01:12:16

一开始看主要就觉得那两个人特俗气~市侩

梦里探兰 发表于 2008-10-16 15:27:53

管家就是小姐要找的人?唉,怎么现在的剧情都那么没有悬念呢,第一话看到一小半就猜到了说……

风刃 发表于 2008-10-16 15:31:31

管家是好人。

Conan#1 发表于 2008-10-16 19:06:17

而且小兰还想起了曾经与柯南一起洗澡的情景,今天她本来还想要这么做的,不过没有发生。

mayzai 发表于 2008-10-16 19:54:22

我很想快点看啊~~~谁能翻译?早知就去学日语了。m1 (49)k

miyanoshiho 发表于 2008-10-16 20:40:15

看那两个人觉得要是其中一个就糟蹋这个故事了
果然不是那两个
页: [1] 2
查看完整版本: FILE.668 剧透