conan-sg
发表于 2008-12-4 08:34:49
还以为天使不汉化的话就看不到了呢...
谁谁辛苦了~~~
GreenLDR
发表于 2008-12-4 09:51:08
原帖由 烟杳 于 2008-12-3 23:43 发表 http://bbs.aptx.cn/images/common/back.gif
难道假扮基德的是那个貌似傻乎乎没用的男仆(其实智商挺高...)??
而真正的基德将计就计扮成了那个找小狗的女仆??
或者如楼主所说次郎吉另有策划?m1 (25)k (YY贴..) ...
同感啊。。。。。。
Conan#1
发表于 2008-12-4 09:57:39
搞不好次郎吉才是基德假扮的呢,三人之中可能是冒牌基德。
幻风翼
发表于 2008-12-4 10:08:47
加个高亮-w-感想更新于第一页……
绫原哀
发表于 2008-12-4 10:13:22
啊啊正太你没事吧
真是有爱的翻译
谢谢分享
GreenLDR
发表于 2008-12-4 11:35:45
原帖由 Conan#1 于 2008-12-4 09:57 发表 http://bbs.aptx.cn/images/common/back.gif
搞不好次郎吉才是基德假扮的呢,三人之中可能是冒牌基德。
被基德假扮过的人不会被二次假扮吧。。。
工藤雪子
发表于 2008-12-4 11:37:29
……真是超级感谢LZ啊……那个正太的翻译……太萌了………………m1 (45)k
ynt12198
发表于 2008-12-4 11:55:52
感谢楼主~
52aptx
发表于 2008-12-4 12:52:13
这太好了!!!m1 (29)k m1 (29)k
WIND黑新
发表于 2008-12-4 13:13:40
看那些超小字体的边注啊……
楼主你才是所谓的推理星人吧?XDDDDD
萝卜公主
发表于 2008-12-4 13:24:17
好看!LZ的文字功底也好赞!
恩,女仆明显是kid和山寨kid中的一人,因为留下太多疑点了。我的第一感觉是kid,随后想想又觉得kid不该这么不会做功课,而且,kid这种易容高手怎么也要cos个有人认识的角色才应该吧……
不分析了,等事态发展
最后,想和LZ说,如果、如果有时间,能不能译译673,网上目前可见的版本总觉得不大通顺……汗……
Conan#1
发表于 2008-12-4 14:05:54
原帖由 GreenLDR 于 2008-12-4 11:35 AM 发表 http://bbs.aptx.cn/images/common/back.gif
被基德假扮过的人不会被二次假扮吧。。。
新一倒是有被基德假扮过两次,不过是在剧场版3和8。
lcoaw
发表于 2008-12-4 14:58:01
如果原文就是正太的话
那么那位女仆就很有可能是kid本人了
kikiです
发表于 2008-12-4 15:52:04
女仆很可爱
女仆很可疑
恩
谁的马甲
发表于 2008-12-4 16:51:03
1 原文不是正太什么的是BOUYA 如正太所说那句话的存在意义本来就是调戏版主(啥?
2 只要不是太过影响阅读本身的报错我就不改了,自己能看懂就行了……
OB=OLD BOY=毕业生
还有某页警备员说到“X警视刚刚下达了命令”那个是茶木警视,不知道为什么两个字重在一起了
好像是字体BUG?
感谢疯子君对于OB的解释
话说……如果是KID扮女仆的话,那还是意外的萌呀+w+
3 至于其它的补译还是什么的……我本人也是事务缠身,这次的翻译本身也做得比较仓促和粗糙,要是整天都搞这个柯哀民众和稿债债主可是会排队起来拿草把抽我的……有闲的话我会尽量,但是请不要过度期待
[ 本帖最后由 谁的马甲 于 2008-12-4 16:53 编辑 ]
Jason1412
发表于 2008-12-4 18:55:39
lyguonan
发表于 2008-12-4 19:06:21
来晚了~~支持谁谁
佐┇м﹎铒釘
发表于 2008-12-4 19:08:41
谁谁的翻译太有爱了= =....好多好可爱的字眼的...
ggdsgdgd3
发表于 2008-12-4 19:39:56
这次汉化的不错,支持一下m1 (5)k
janiceling
发表于 2008-12-4 20:11:54
大发现!!!大发现!!
发现了一个大bug!!!
那个有铁栏杆的房间!落下来的时候应该是把人困在里面吧(落下来应该只有四面有才对),但是那个漫画中的图片显示地面也有栏杆,应该是个bug把,如果直接这样砸下来的话,下面进去的人,不是要把砸扁,或压在地板上……昏!