aih2n
发表于 2008-12-26 15:00:58
工藤明子
发表于 2008-12-26 17:15:20
m1 (20)k 感谢汉化啦!~~
小柯同志和KID配合的很好嘛~~有发展前途
小剧场很好看m1 (5)k
云小天
发表于 2008-12-26 19:38:12
我来晚了
向民工致敬,拿走做活动去了
amore
发表于 2008-12-26 19:49:12
那个什么民工的称呼太伤人了吧,HX成山寨比较好!
ggdsgdgd3
发表于 2008-12-26 19:56:09
感谢汉化m1 (47)k
清水雨
发表于 2008-12-26 21:25:34
最后那个loli剧场真是够囧...
漂与飘
发表于 2008-12-26 22:36:10
有点搞笑。。不过很不错啦~
GreenLDR
发表于 2008-12-27 12:20:21
原帖由 amore 于 2008-12-26 19:49 发表 http://bbs.aptx.cn/images/common/back.gif
那个什么民工的称呼太伤人了吧,HX成山寨比较好!
民工怎么了?
谁的马甲
发表于 2008-12-27 12:29:54
原帖由 amore 于 2008-12-26 19:49 发表 http://bbs.aptx.cn/images/common/back.gif
那个什么民工的称呼太伤人了吧,HX成山寨比较好!
小孩你居然歧视民工,我代表讨薪团消灭你
zh19860820abcd
发表于 2008-12-27 14:29:51
支持汉化,希望谁谁能坚持下去
带水
发表于 2008-12-27 22:21:24
好吧,我们取“民工”这个词是取其默默奉献之意。
我们只是毫不起眼一砖一瓦罢了,但是我们在一起努力就能创造“奇迹”。
就像你望着某高楼看,或许你只会知道它叫“OX大楼”,甚至你知道承建它的是“XO建筑公司”,但我想你不会知道,也不会去记住曾经为这栋大楼付出努力的民工们的名字。
但是对于民工来说,他们会望着大楼笑着在心里说:那里也有我们的汗水呢。
民工,也是很可爱而可敬的人们,不是么?
对于我们,亦是如此,呵呵。
所以对于“民工”的讨论就到此为止吧,我觉得这是一个高尚的词,至少对于我来说这代表着可贵的态度和精神,阁下以为呢?
云小天
发表于 2008-12-28 00:51:34
原帖由 带水 于 2008-12-27 22:21 发表 http://bbs.aptx.cn/images/common/back.gif
好吧,我们取“民工”这个词是取其默默奉献之意。
我们只是毫不起眼一砖一瓦罢了,但是我们在一起努力就能创造“奇迹”。
就像你望着某高楼看,或许你只会知道它叫“OX大楼”,甚至你知道承建它的是“XO建筑公司”,但我想你不 ...
值得尊敬的一些人.
就像这个论坛,有很多人为它付出,但是不求回报,只是为了一份热爱.
比如做TV的字幕组,做漫画的汉化组,人家懂日文凭什么义务给你翻译成中文?
所以要时刻怀着一颗感恩的心而不是理所应当的拿来.
有时候看到催片的或是催漫画的有些语气真是不舒服.
看到这几楼又想到这些,闲言几句而已.汉化组继续加油.
ssk
发表于 2008-12-28 09:19:29
最后一张真GJ
綉氣小蘭
发表于 2008-12-28 10:20:28
特地登陸來支持 誰的馬甲
反战同盟
发表于 2008-12-28 17:26:09
哇哇,很好啊
感谢楼主了
云小天
发表于 2008-12-28 17:58:50
不是第6期继续么?又休刊- -|
怪不得今天没剧透....
那么期待09年第一话677的连载了!
兰内酱
发表于 2008-12-28 23:55:52
06号 1月7日発売
柯梦令
发表于 2008-12-29 10:29:59
那个什么民工的称呼太伤人了吧,HX成山寨比较好!
+++++++++
我们民工们不觉得有什么不好的口牙
啊叔叔说了不许讨论了 到此