青山剛昌犯的一次錯誤
大家应该还记得剧场版《第十四番目的》把,按照名字里面有没有数字去杀人,他们说3的时候,说的是白鸟任三郎警官,他的名字里确实有3没有错,而且很明显。但是,你们不觉得选兰不是更合适吗?兰与毛利小五郎的关系最为密切,而且我也是看那部剧场版才知道白鸟警官名字的,他的名字难道就这么好获得吗?直接攻击兰不觉得更合适吗?当然,我并没有说让兰也遇到那么大的危险,只是感觉,那个“三”如果是兰的话,更合适一些罢了。 不想打击你也...........日本人是写繁体字的......... 非要把剧场版和73扯上··-_,- 2L正解............俺是来打酱油滴............囧 剧场版跟73老头本来就没什么关系= = 点头CICI~
CICI,你也该去支持一下祭嘛~ 要是兰就不对了。日本是繁体字的!,反正这部蛮好看的 是日文的吧~~~ LZ是不是弄错了……日文“蘭”是繁体的好不好,而且剧场版要和73大叔扯上什么~~ 为何非要将字体混为一谈?兰的繁体字是“蘭”,日本用繁体字,兰当然不会受到顺序攻击。 1 剧场73没关系
2 日文是蘭不是兰
主观主义害死人 嗯 日本的 兰 是写做 蘭 的。。。明显不对。。。
而且非要计较。。。所有人都包含 一 这个字。。。
而且也不是73弄的。。。。 劇情版和73沒關係好不好........= =
日本人大概不認識「兰」這個字.......他們只知道「蘭」.......=____,= 是繁体字啦 而且兰在最后不是也遇到险情了嘛
页:
[1]