Kudo54 发表于 2009-2-21 11:06:42

青山剛昌犯的一次錯誤

大家应该还记得剧场版《第十四番目的》把,按照名字里面有没有数字去杀人,他们说3的时候,说的是白鸟任三郎警官,他的名字里确实有3没有错,而且很明显。但是,你们不觉得选兰不是更合适吗?兰与毛利小五郎的关系最为密切,而且我也是看那部剧场版才知道白鸟警官名字的,他的名字难道就这么好获得吗?直接攻击兰不觉得更合适吗?当然,我并没有说让兰也遇到那么大的危险,只是感觉,那个“三”如果是兰的话,更合适一些罢了。

江户川柯南 发表于 2009-2-21 11:10:28

不想打击你也...........

日本人是写繁体字的.........

柯南的梦 发表于 2009-2-21 11:15:44

非要把剧场版和73扯上··-_,-

苏姐姐 发表于 2009-2-21 11:41:10

2L正解............俺是来打酱油滴............囧

Cici_MM 发表于 2009-2-21 11:49:11

剧场版跟73老头本来就没什么关系= =

血祭sherry 发表于 2009-2-21 11:52:11

点头CICI~

CICI,你也该去支持一下祭嘛~

小啦子 发表于 2009-2-21 12:28:56

要是兰就不对了。日本是繁体字的!,反正这部蛮好看的

稻香 发表于 2009-2-21 12:32:10

是日文的吧~~~

浮云柔水 发表于 2009-2-21 12:32:31

LZ是不是弄错了……日文“蘭”是繁体的好不好,而且剧场版要和73大叔扯上什么~~

盖亚x 发表于 2009-2-21 12:33:02

为何非要将字体混为一谈?兰的繁体字是“蘭”,日本用繁体字,兰当然不会受到顺序攻击。

lycmlpw1 发表于 2009-2-21 12:37:26

1 剧场73没关系
2 日文是蘭不是兰
主观主义害死人 嗯

蓝色萝卜 发表于 2009-2-21 12:37:58

日本的 兰 是写做 蘭 的。。。明显不对。。。
而且非要计较。。。所有人都包含 一 这个字。。。
而且也不是73弄的。。。。

Haibari Ai 发表于 2009-2-21 12:44:24

劇情版和73沒關係好不好........= =

日本人大概不認識「兰」這個字.......他們只知道「蘭」.......=____,=

雪ICE哀兰 发表于 2009-2-21 13:12:42

是繁体字啦

飞扬的火 发表于 2009-2-21 13:28:06

而且兰在最后不是也遇到险情了嘛
页: [1]
查看完整版本: 青山剛昌犯的一次錯誤