求教一句话的含义
紅葉の木一本でも春には若葉、秋には紅葉といったように楽しむことができる。这句话有啥言外之意不?今儿愣是没琢磨透。
先谢过m1 (62)k 自然の色が変遷しつつあることを楽しむのではないか。
春に紅葉は赤い色、夏になるとどんどん緑に変わってゆく、秋ともなれば紅葉は黄色に見せられています。ソノ変化ヲ楽シンデイルのがこの一句の意味と私がそう思う。その木は多分作者のおうちの庭にあるww。。
[ 本帖最后由 LastZZZ 于 2009-5-21 02:46 编辑 ] 就算只有一棵树- - 夏天看看嫩叶 秋天看看红叶
大概作者易于满足 人家赏枫叶赏一片 他只要一棵- -0 我就不新开帖了,在这帖子里问一下
あの女の子はまだ八歳ですが、 テニスが とても上手です
中的 まだ 强调的是没到8岁还是翻译成8岁左右就可以了 才8岁 。。。。。。。- -
字数真难够 谢谢了,不过 まだ 不是一般强调是还没有的意思吗?
像 まだ 『动』~ません まだ 1尚 未 还 仍 まだ雨が降っている
2 才 仅 不过 彼女はまだ二十歳だ
3 还 更 これと同じようなのがまだある
4 还 还算 还是 これ程度ならまだ我慢できる a ri ga do u go za i ma su
页:
[1]