出かけようとした時。。。。。。。
出かけようとした時に電話があったんです。1这里“とした”是什么用法,是不是类似と言う、と思う的用法,应该怎么解释?
2可以直接说'出かけよう時に電話があったんです"吗,语义和前面有差别么?
[ 本帖最后由 dmb 于 2009-7-19 20:10 编辑 ] “正想要出门的时候,电话来了”的意思
1. Vようとする是“正要……”的句型,表示“正要做想要做的事”的时候的状态,不是类似と言う、と思う的用法。有点类似 Vるところ 的感觉吧。lz那句就是经典例句。
另一个用法是,想要去做某件事,并且在努力去做。一般后句的结果是 没有成功。
けさ、6じにおきようとしましたが、おきられませんでした。(输入法出问题,打不出汉字 = =
2.出かけよう時に 没有表达出“正想要做”的ちょくぜん(直前)的感觉吧。我是这样想的。。 了解了!
谢谢^^
页:
[1]