jimyb 发表于 2010-8-3 16:34:15

[FILE 743]预告信初步解释(鄙人才疏学浅,欢迎大家补充)

http://bbs.aptx.cn/data/attachment/album/201008/03/160901uzvvf2infi2yi8iu.png

首先把能看出来的英文打出来
A rolling bell rises me
I'm a long nosed wizard in a castle
*****ion is a chilled boiled egg like a corpse
I finished up with a whole pickle
*ow I remember to ask a cake to celebrate in advan***
It rings again for my hatred
**** tells me to finished everything piercing a white back *****

猜测:
首先整封预告信为居中印刷
由此可看出
第二行与第三行比较可知 ion 前大约有4到5个单词被遮盖,无法推断
第五行前应差一个字母,根据漫画和常识应为 Now 后面那个英文单词显然是in advance
最后一行遮盖太多,无法猜测


翻译:
连续响起的铃铛把我惊醒
我是城堡里的一个长鼻子的男巫师
**** 是一个像死尸般冷的煮鸡蛋   (这是什么意思,汗…………)
我将把它和腌菜一起吃掉
现在我记得要一个蛋糕提前庆祝
它为我的仇恨重新响起
*** 告诉我去完成所有刺穿一个白色*******

可能翻译的不到位,欢迎补充

由此可见,这封信从表面意思来解读不太可能,其中肯定暗藏内涵
期待高人以及73下集或下下集解密

我觉得这封预告信的精妙有超越 1200万人质 那回的可能………………

如来傻佛 发表于 2010-8-3 16:39:14

坦白的说就这个预告信的英语水平,就算很精妙也难以显示出来……
能确定73用的不是google翻译么……话说他去英国玩没翻译的么……不能找那个翻译帮忙写一下台词的么……

王者 发表于 2010-8-3 16:41:57

本帖最后由 王者 于 2010-8-3 21:05 编辑

不太会英语呀m1 (46)k

独伊renee 发表于 2010-8-3 16:50:47

英语这东西,我就是杯具啊= =
73肯定是有翻译的,反正下期小柯就说出来了
既然是预告信,那怎么能平白浅显易懂呢

真原系数 发表于 2010-8-3 17:05:19

这预告的内容翻译出来真囧,精妙不精妙不管了,期待案件像1200万人质一样精彩就好了

步茫 发表于 2010-8-3 17:08:35

(-20-)英语无能为力·~~·

b.p.bravo 发表于 2010-8-3 17:30:37

玛吉阿米 发表于 2010-8-3 17:35:10

不是说8年前就要画欧洲篇了,73怎么不好好学英语呀……

Smile`.` 发表于 2010-8-3 17:35:14

73的英语,,无言以待。。。。。
还是展望下集或下下集的小柯解说吧。。。

BEIKABAKER 发表于 2010-8-3 17:45:57

这英文的预告信最后玩起日语的文字游戏就喜感了……m1 (25)k

大宁 发表于 2010-8-3 20:03:20

英文加日文的达芬奇密码,只是好奇这个大事件难道就没有哀?FBI?酿酒厂?服部?Kid?

~green蝈蝈~ 发表于 2010-8-3 21:18:29

滚动的铃声使我兴致高涨,我是一个在城堡里小心探索前进的巫师,XXion是一个像尸体一样的静静孕育成熟的卵,我吃完了全部泡菜(这句咋觉得这么煞风景= =。。。)(或者是我在整个困境中结束?这个比较对口。。),how(?)我记得去要一块蛋糕来预先庆祝,铃声为了我的憎恨再次响起,XXX告诉我去完成刺穿颠倒黑白的一切。。。。。。。。。翻字典一小时捂脸撞墙中= =。。。。

玛莉蓓尔 发表于 2010-8-3 21:20:21

我只是感觉这像首诗,描写了一个老巫师独自在过一个传统的节日,整体的感觉就像读《哈利波特》时的某种诡异的氛围~~~~

叶叶 发表于 2010-8-4 19:02:53

daishiyu 发表于 2010-8-4 19:26:11

回复 ~green蝈蝈~ 的帖子


    估计73是想表达这种感觉···但是就那张纸上的那啥啥啥··还真的是········
与原文分开来看
翻译的很不错的

银の子弹 发表于 2010-8-4 20:00:23

英语。。。。看不懂啊!m1 (46)k

ryan0000 发表于 2010-8-5 02:10:22

死神巫士 发表于 2010-8-5 02:59:53

lemeilleur 发表于 2010-8-5 07:44:48

73还玩英文,至少写的再押韵一点。

slivovit 发表于 2010-8-5 10:56:15

有没有人觉得这首诗有点“鹅妈妈”的腔调?
我开始还以为就是“鹅妈妈”里的一首,查了一下没查到……
页: [1]
查看完整版本: [FILE 743]预告信初步解释(鄙人才疏学浅,欢迎大家补充)