日语中的妈妈什么时候叫?
我们老师讲,管别人的妈妈叫 a ka a sang,管自己的妈妈叫ha ha ,可是柯南里怎么小兰管自己的妈妈叫 a ka a sang呢?不好意思,不会打日语,只能用拼音…… 本帖最后由 銀翼の天使 于 2010-12-29 00:13 编辑
不知是你们老师讲错了还是你没听清楚
对别人提及自己的妈妈时说haha
叫自己妈妈时 叫okaasan或者mama
————————分割线————————
鉴于楼下司机说了这么多我就再详细解释下:
おかあさん:一般意义上的妈妈,可做自称、对方称呼、一般陈述等。
1.叫自己的母亲
2.一般性陈述 如“她已经做妈妈了”“祖国像我的妈妈一样”
3.称呼对方的母亲 令堂 如“小朋友,你妈妈在家吗”
4.作为母亲对儿女的自称 如“你再闹妈妈要生气了”
5.对家中其他成员提及自己的母亲 如“爸爸,妈妈今天几点回来”
6.父亲在子女面前提及或互换自己的妻子 如“孩子妈也过来一起吃饭吧”
かあさん:不如おかあさん的尊敬程度高 只能使用在上述1、4、6的情况(不能用来称呼对方的母亲 这点司机没说对)
はは:母亲。不能用作任何称呼,只能用来陈述。所有中文里用“母亲”的地方可以用 如“生身母亲,同父异母,母与子,母亲节,失败是成功之母”等
和妈妈说话时候可以说 kaacyan okaasan 小朋友可以说mama
和别人说自己妈妈的时候可以说 kaasan haha
和别人说别人的妈妈可以说 kaasan
和妈妈说别人的妈妈可以说 kaasan 本帖最后由 daat1928 于 2010-12-28 21:14 编辑
出来了一样的 T T
本帖最后由 daat1928 于 2010-12-28 21:14 编辑
= = 要不要出来这么多个一样的啊。。。
页:
[1]