回复:
Hahahahahaha, I think it's Movie Theatre, 是电影院吗?回复:
最初由 侦探之徒 发布Hahahahahaha, I think it's Movie Theatre, 是电影院吗?
电影院这三个字里有三个中国人物吗?
回复:
最初由 Ai_4869 发布电影院这三个字里有三个中国人物吗?
三个中国人物?my dear!chinese characters 不是中国人物的意思哦!
回复:
那电影院对吗?回复:
to Ai_4869:Chinese characters means chinese word (中国字),楼主也真是的,这题对英文不是强项的朋友不公平。还有,我答对了没有?如果没有,就说No, don't make fun of me!! Please! (我脸皮很薄啊)!
回复:
对不起,不是“电影院”来着!回复:
%&004 楼主分明就是不给我们这些学生机会嘛%&022还有…………………………谁能帮忙翻译一下???
回复:
Is it a very specific place?回复:
to小仪:如果你认为有必要翻译,我可以帮忙,但不知翻译后还能不能当线索。查字典吧!(但如果你认为翻译更好,发帖说大家就会帮忙的)
回复:
wait, are the grammatical errors there on purpose, or just a mistake? Plus, are you talking about Chinese characters in chinese or Kanji (japanese pronounciation)?回复:
飛機場?airport回复:
不是飞机场!回复:
我猜是地下铁 !PS:还是翻译要紧!
look out that English sentence……
什么意思?基本上理解,但还是请求一下大家的帮助
回复:
不是地下铁!回复:
银の翼, I'm sorry that I have to ask this question again, but is that a very specific place and is the place familiar to the general population??回复:
问一下,是根据对话的场景推出地点还是那句话是密码??为了不造成水帖,猜一个,火车站
回复:
最初由 侦探之徒 发布银の翼, I'm sorry that I have to ask this question again, but is that a very specific place and is the place familiar to the general population??
You'd better read the issue again.And you can find the answer in the issue!
回复:
最初由 kidfake 发布问一下,是根据对话的场景推出地点还是那句话是密码??
为了不造成水帖,猜一个,火车站
可以说,关键的还是那句话!