flyinmind 发表于 2004-2-11 19:56:49

求助圣斗士中的两句日语

冥王篇第10集中,艾奥里亚的闪电光速拳被撒加
挡住,此时米罗出场。说:有趣啊!那样的话应该
由我来说。你们谁也不许离开这里,我要把你们
统统杀死在这。
米罗的这两句日语谁能告诉我。
谢谢先。

yuili 发表于 2004-2-12 21:07:28

回复:

我只知道……
有趣啊!是“o mo xi lo i de si”……

iaki 发表于 2004-2-15 15:11:52

回复:

誰でもここを離れてはいけない 全部殺してやる
我按照字面意思翻译的
有点奇怪

valentier 发表于 2004-2-15 20:06:37

回复:

晕~是很怪!

flyinmind 发表于 2004-2-16 19:40:59

回复: 感谢iaki

感谢大家,不过iaki说的可能没错,
但不是圣中的原话,我听的好象是
omaetatiwa kokokara ipon......ikesaru
kokoe ima .....
请大家看我的新贴
求助圣斗士中的两句日语(附mp3)

iaki 发表于 2004-2-17 15:07:44

回复:

おもしろい ならばこちらにいる
お前たちは ここから一歩の避けは 逝かせる
ここで 今 やめをした       
好像是这样的,有点糊涂————

flyinmind 发表于 2004-2-17 17:42:31

回复: 非常感谢iaki

感谢iaki至始至终的关怀和帮助。请问,
ならばこちらにいるならば是 那样的话
こちらにいる是什么意思?还有せる表示否定吗?
一歩の避けは 逝かせる 几个汉字注一下假名好吗?
万分感谢,论坛中有你这样的高手,简直就是我辈的
福分,救命稻草。

hibino 发表于 2004-2-17 19:04:59

回复:

面白い、××××(这里似乎有个人名,听不清楚)
o mo shi ro i

ならばこちら(でいよう?也听不清...)
na ra ba ko chi ra (de i yo u)

お前たちはここから一歩も避けはいかせぬ!
o ma e ta chi ha ko ko ka ra i ppo mo sa ke ha i ka se nu

ここで×××××(听不清...)
ko ko de

噪音比较大,本人听力也不是最好,不好意思啊...

flyinmind 发表于 2004-2-17 19:48:54

谢谢日语区版主hibino,亲自帮我,有劳大架

工藤コナン 发表于 2004-2-19 18:16:53

回复:

ここで×××××(听不清...)
ここで皆殺しだ
kokode minagoroshida

hibino 发表于 2004-2-19 21:27:33

回复:

更正一下,当中那句该是お前たちはここから一歩も先へは行かせぬ!
                      o ma e ta chi ha ko ko ka ra i ppo mo sa ki he ha i ka se nu!
柯南听出那句我老是听成ここで見直した!
                      ko ko de mi na o si ta!
觉得意思比较寒,所以干脆说听不出了。还是柯南厉害啊...呵呵

懒骨头~悠悠 发表于 2004-2-20 14:00:10

回复:

呵~呵呵~~
怎么念我知道,意思就莫宰羊了
页: [1]
查看完整版本: 求助圣斗士中的两句日语