回复:
对!!!!回复:
真的好象哦~你不说我还不知道呢!
回复:
最初由 用户名 发布yukiko好像叫新一shinchyan,翻译过来莫非就是“小新”?
没错没错~~我也注意到了。 哈哈
工藤新之助……
回复:
滚筒洗衣机~~狂汗~~回复:
最初由 龙猫~ 发布偶记得在漫友上就看到过有人叫"工藤洗衣机"...
真的吗?!
好厉害……
回复:
嘿嘿,不会吧~~~~回复:
以后开场白应该该成:我是高中生侦探----滚筒洗衣机 了回复:
呵呵~~~不说还没想到~~~
好有趣啊~嘿嘿~~~
回复:
晕啊~~~~~回复:
哇!好强的说,真是越念越像回复:
饿~偶有同学老是这么说来开偶的玩笑~回复:
像啊,比“你那样傻”(inuyasha)像多了回复:
是kudo shichi啦!·!!回复:
滚筒洗衣机~~~~~~~~~~~有这么帅的滚筒洗衣机吗!!!!!
昏ing~~~~~~
回复:
不过还有说“滚筒洗衣机”“古董洗衣机”“裤筒洗衣机”的吗?这才把“工藤”也算进去,原名啊
新兰里面发过了
回复:
汗死了。怎么这么厉害啊。呵呵~~~滚筒洗衣机!*_*!
回复:
的确像啊以后对洗衣机都有好感了20楼的说的没错啊 shinchyan翻译过来的确是“小新”寒一个
回复:
嘲~~~~~不说想不到,一说还真是越念越像!!!!
《柯南》又可以多一个周边了——工藤牌洗衣机!