kiru013 发表于 2004-4-7 19:11:19

[问题] 关于“君,僕“的问题

我在书看到说是男性用语,可是在很多由女性唱的日语歌曲却也用这两个词的??

哉跟头 发表于 2004-4-7 19:41:55

回复:

个人认为唱歌的话应该不要紧的吧........因为歌词的关系!
总不计得把女歌手里唱到"我"的地方全改成あたし吧........和和

PS:...我们这边的女生都很爱"僕"这个字眼.认为男生用这个词很灵..HOHOHO.....
所以有时自已也说....

久远信市 发表于 2004-4-7 20:55:01

回复:

男人要是说“僕”的话,除非特意为了装帅哥,不然听着就觉得没个性……还是“俺”说得顺口么……

使用“俺”自称的动画角色:柯南、犬夜叉、路飞、爱德华、进藤光、樱木花道、鸣人……
使用“僕”自称的动画角色:新一、丹羽大助、塔矢亮、基拉、花菱熏、淀真嗣……

哉跟头 发表于 2004-4-7 21:52:56

回复:

经久远这么一说。。。。。。我喜欢的人会是说“俺”的样子。。。。。汗S!

我一女同学,老是逼她男朋友说BOKU。。。。直到有一天,她男朋友问我:那底什么是“拨苦?”好吃伐?汗S

工藤蘭 发表于 2004-4-7 22:08:20

回复:

男的说“俺”,“僕”都挺好,只要不说“私”就可以了。(呵呵,什么理论嘛……汗)

teexit 发表于 2004-4-7 23:10:41

回复:

“僕”都挺好我到覺得在日文中唸這個感覺起來蠻有氣質的!!

xiaokaipwj 发表于 2004-4-8 10:14:07

回复:

HOHO,我也喜欢“僕”的说。因为喜欢小李,呵呵。

JackitShot 发表于 2004-4-8 20:57:16

無色の空 发表于 2004-4-8 22:49:53

回复:

使用“俺”自称的动画角色:柯南、犬夜叉、路飞、爱德华、进藤光、樱木花道、鸣人……
使用“僕”自称的动画角色:新一、丹羽大助、塔矢亮、基拉、花菱熏、淀真嗣……

工藤新一的BOKU只是出于一种礼貌,它其实是用ORE的……和不二周助一样,不二周助不认真的时候也用的是BOKU,但是在打比赛时用ORE

说起来,用ORE的一般都是主角,不管几岁都是(而且时受欢迎的角色)
我也比较喜欢用ORE的人,BOKU听起来别扭,不过用在女生身上不觉得什么
我自己本人的人称代词在不同场合会有近10种变化,所以我现在很随便
只不过不喜欢说BOKU的人而已(不包含那种特定场合用BOKU的情况)

PS:ORE这个词很像玉兰油啊……OLAY玉兰油XXXXXXXXX

真赤な稻妻 发表于 2004-4-9 00:41:10

回复:

僕はこの二つの言い方に気に入ってる。
普段は僕を使ってるけど、時にはオレも使う。
ただ場合と気持ちによっての違い。

哉跟头 发表于 2004-4-9 10:11:43

回复:

不过...也有女生认为,男生说话"乱暴"一点比较有腔调~~~


稻妻的话.....还是说那个词好一点的想.....
WASHI....HAHAHAH~~~~闪!

工藤蘭 发表于 2004-4-9 22:14:05

回复:

我还喜欢人自称:拙者。呵呵,剣心!!!!!!!

EmilyYuan 发表于 2004-4-12 20:42:42

回复:

我喜欢"僕"啊~柯南经常都有说...虽然更经常说"俺".....
我也很想说...可是...直到今天才发现....这2个都是男性用语吗???(- -)|||

無色の空 发表于 2004-4-12 21:41:10

回复:

我经常用washi的……

因为这个不仅是老年人用语,还有就是让别人把自己放到尊敬的立场上

(有点像“XX大人”那类的)

工藤蘭 发表于 2004-4-12 23:16:46

回复:

看十二国记,开始喜欢人自称[おいら]了

红魔公爵 发表于 2004-4-12 23:26:17

回复:

原来……还有这么一回事啊- -|||||……

汗哦,完全不知道- -||||……

长知识了|||……

真赤な稻妻 发表于 2004-4-13 19:20:26

回复:

僕って言うのは人に若々しくて素直 或いは耽美のイメージを残らせます。
一方、女の子としては 僕を使うと男らしい感じがします。
オレって言うのは男性のよく使う表現です。
性格的な表現とは言えませんけれども、男としては必要な表現であります。

無色の空 发表于 2004-4-13 21:33:27

回复:

自称:あたし、わたくし、あたくし、わたし、ぼく、おれ、おいら、ぼくら、わし、わい、わて、わが、われ、うち、余(よ)、こっち、吾輩(わがはい)、拙者(せっしゃ)、己(おのれ)…………

あたし、あたくし:女性自称,男性千万不要用
わたくし、わたし:最最普通的,也是比较有礼貌的
おれ/おいら:前者比较随和的男孩经常用,在特定场合下让人觉得粗鲁,但是是日本人觉得很亲近的自称。后者是孩子用语,在日本东北农村不分男女使用
ぼく/ぼくら:孩子和一些大少爷特喜欢使这个,但是给人一种娘娘腔的感觉
わし/わい/わて/わが/われ:比较特殊的一些自称。washi是老人自称或者让人把自己放到尊敬的立场上的一种自称。ware一般用于wareware,用于谈判。剩下的都是特殊的东西,有几个是关西话
うち:关西话,比较特殊
余:给人一种妄自尊大的感觉
こっち:比较粗俗的一种
吾輩/我輩:比较特殊的一种,夏目漱实有个文章叫『吾輩は猫』
拙者:绿林男孩经常用,剑心也用,一般在日本战国时代到江户幕府末年(明治初期使用这个自称的一般都是参与过战争的武士所用的)。日本关原之战的时候用的最多(ORE也是最多的,你见到一个武士说boku你都会吃惊的……)
己:更特殊,写信时候常用。

mij 发表于 2004-4-14 14:11:53

回复:

哦,了解了^_^

kiru013 发表于 2004-4-14 19:17:40

回复:

真的很谢谢大家的解答!!
页: [1]
查看完整版本: [问题] 关于“君,僕“的问题