河子&晏 发表于 2004-4-10 11:55:53

麻烦一下各位了。谢谢

麻烦各位把中国字以日文字代替,同括号的形式,如:梦(ゅめ)。然后再帮我注一下罗马注音,谢谢各位了!此致!

PARADISE GIRL

        まぶしい素肌で鮮やかに
泳ごう虹の輪を越えて   
白いTシャツに描くのは
悔やむ事ない情熱のEndless Summer

あと一歩がいつも足りないけど今日は
気になる運勢も“恋人現(まじびときた)る ”と 強気

きらめく珊瑚礁の楽園から吹いた
しなやかな南風    出会いへと心誘う

REPEAT

生まれ変わりたくて    勢いでもよくて
気弱な運命は砂に埋めたから平気   !!

多少の過ちなど大目に見てくれる夏だから
最高の笑顔だけ探したいよ   

        言葉にならないときめきを
集めて宝石の海に   
青く透き通る思い出は
終わる事ない灼熱のEndless Dream

★☆REPEAT


麻烦各位把中国字以日文字代替,同括号的形式,如:梦(ゅめ)。然后再帮我注一下罗马注音,谢谢各位了!此致!

哉跟头 发表于 2004-4-10 12:27:17

回复:

鱿鱼时间紧。。。可能会有打错的地方~~~~~~

PARADISE GIRL

まぶしい素肌(すはだ)で鮮(あざ)やかに
ma bu si i su ha da de    a za ya ka ni
泳(およ)ごう虹(にじ)の輪(わ)を越(こ)えて
o yo go u    ni ni no wa wo ko e te   
白(しろ)いTシャツに描(えが)くのは
si ro i T sya tu ni   e ga ku no wa
悔(く)やむ事(こと)ない情熱(じょうねつ)のEndless Summer
ku ya mu ko to na i    jyou ne tu no ENDLESS SUMMER

あと一歩(いっぽ)がいつも足(た)りないけど今日(きょう)は
a t ippo ga   i tu mo ta ri na i ke do    kyou wa
気(き)になる運勢(うんせい)も“恋人(こいびと)現(まじびときた)る ”と 強気(ごうき)
ki ni na ru    u n se i mo "ko i bi to ma ji bi to ki ta ru" to go u ki
きらめく珊瑚礁(さんごしょう)の楽園(らくえん)から吹(ふ)いた
ki ra me ku    sa n go syou no ra ku e n ka ra fu i ta
しなやかな南風(なんぷう)    出会(であ)いへと心(こころ)誘(さそ)う
si na ya ka na na na bu u   de a i e to ko ko ro sa so u   

REPEAT

生(う)まれ変(か)わりたくて    勢(いきお)いでもよくて
u ma re ka wa ri ta ku te    i ki o i de mo    yo ku te
気弱(きよわ)な運命(うんめい)は砂(すな)に埋(う)めたから平気(へいき)   !!
ki yo wa na u n me i ha    su na ni u me ta ka ra   ke i ki !!

多少(たしょう)の過(あやま)ちなど大目(おおめ)に見(み)てくれる夏(なつ)だから
ta syou no a ya ma chi na do    o o me ni mi te ku re ru na tu da ka ra
最高(さいこう)の笑顔(えがお)だけ探(さが)したいよ   
sa i ko u no e ga o da ke    sa ga si ta i yo

言葉(ことば)にならないときめきを
ko to ba ni na ra na i    to ki me ki wo
集(あつ)めて宝石(ほうせき)の海(うみ)に
a tu me te    ho u se ki no u me ni   
青(あお)く透(す)き通(とお)る思(おも)い出(で)は
a o ku    su ki to o ru    o mo i de wa
終(お)わる事(こと)ない灼熱(しゃくねつ)のEndless Dream
o wa ru ko to na i    sya ku ne tu no ENDLESS DREAM

★☆REPEAT

河子&晏 发表于 2004-4-10 14:37:02

回复:

先感谢哉桑!!!

打错的偶谅解!偶可以等时间的说~~~只要在晚上之前弄好就可以~~(会不会太……)最好是没有错的。。。。。。我的朋友挑剔。。。。。。谢谢了……

麻烦各位把中国字以日文字代替,同括号的形式,如:梦(ゅめ)。然后再帮我注一下罗马注音,再麻烦帮我翻译一下……谢谢各位了!此致!

河子&晏 发表于 2004-4-10 20:03:12

回复:

拜托了......谢谢各位了......

PS:有一句的罗马我怎么听着不对呢???汗.......

哉跟头 发表于 2004-4-10 23:01:12

回复:

哪一句?

可能歌里的唱法会和本来这个词的读法不一致。。。。

请指出哈。。。。。。我再看看!

河子&海 发表于 2004-4-10 23:21:01

回复:

白(しろ)いTシャツに

这句

哉跟头 发表于 2004-4-11 17:49:49

回复:

白(しろ)いTシャツに
si ro i T sya tu ni

不对吗?歌里怎么唱的?

西班牙 发表于 2004-4-12 10:19:10

回复:

最初由 哉跟头 发布
鱿鱼时间紧。。。可能会有打错的地方~~~~~~

PARADISE GIRL

まぶしい素肌(すはだ)で鮮(あざ)やかに
ma bu si i su ha da de    a za ya ka ni
泳(およ)ごう虹(にじ)の輪(わ)を越(こ)えて
o yo go ...

鱿鱼时间紧%&004 %&004
呵呵呵呵~~~~~~~~~~~%&009 %&009
页: [1]
查看完整版本: 麻烦一下各位了。谢谢