歌词翻译:最新剧场版EP[Dream X Dream]
Dream X Dream演唱:愛内里菜
翻译:迦腻色迦
声明
1、众所周知,本人翻译为意译,顺畅语句而加工之处,咬文嚼字者烦请缄口,多谢!
2、每句四行,按:“罗马字发音、振假名(日文汉字的注音)、日文、中文”的顺序。
3、“を”的读音“wo”,与“o”完全一致,只是拼写方法不同而已。
4、“は”作副词时,读音“ha”作“wa”,如须变化则已在罗马字发音里按“wa”标注。
5、“へ”作副词时,读音“he”作“e”,如须变化则已在罗马字发音里按“e”标注。
6、标题“Dream X Dream”,按特典映像的解释应为“梦与梦的交汇”,本次暂不翻译。
翻译
Shine afu redasita konosoranosita
あふ そらした
Shine 溢れだした この空の下
阳光,自晴朗的天空倾泻流淌,
sukosi mabusii hizasi futarisui konda
すこ まぶ ひざ ふたりすこ
少し 眩しい日差し 二人吸い込んだ
两人,沐浴着微显眩目的日芒。
Eyes mabatakisae wasuresou datta
わす
Eyes まばたきさえ 忘れそうだった
明眸,转瞬即逝之间堪堪遗忘,
madikanimita nanigenai watasidakeno egao
まぢかみ なに わたし えがお
間近に見た 何げない 私 だけの笑顔
身旁,将专属于我的笑容欣赏。
watasiwo utusite itto nihikarukimino hitominokagayakini
わたしうつ いっとひかきみ ひとみかがや
私 を映して 一途に光る君の 瞳 の輝 きに
映射我的影像,你灿烂的瞳孔中一点微光,
mitibikare mirai wakawatteku
みちび みらいか
導 かれ 未来は変わってく
指给我方向,未来于是改变了模样。
korekarasaki konna kirameku konna munegatakanaru
さき むねたかな
これから先 こんなきらめく こんな胸が高鳴る
从此,如此灿然生光,如此心驰神往,
omoiwo ikutu kan jiteiku to omou
おも かん おも
想いをいくつ 感じていくと思う?
这美妙的感觉,会有多少在你我未来的路上!
nankacyotto tanosii nanka sugokuure sii
たの うれ
なんかちょっと楽しい なんかすごく嬉しい
不知不觉已略感欢畅,不知不觉已欣喜若狂,
kimito kansei siteku Dream X Dream
きみかんせい
君と 完 成してく Dream X Dream
与你共同完成,我的梦想,交汇,你的梦想。
Life tonaridekimi oo kina akubi
きみ おお
Life となりで君 大きなあくび
生活,你打着哈欠坐在我身旁,
watasini moututte nee sonna fuuna
わたし
私 に もうつってねえ そんなふうな
也许,看似不如当初那么痴狂。
tii sanatii sanasiawa sega totemotokubetunito natteikunda
ちい ちい しあわ とくべつ
小さな小さな幸 せが とても特別にと なっていくんだ
其实,每次微小的幸福会累积成独一无二的汪洋,
nan tenai kotoga kimitonara
なんな きみ
何て無いことが 君となら
纵然平淡,只要和你在一起便不平常。
korekarasaki kimitofutaride hitotuninaruyorokobiwo
さき きみふたり ひと よろこ
これから先 君と二人で 一つになる喜 びを
从此,和你相厮相守,和你相知相望,
「siawase」tte yondeikukotoninaru
しあわ よ
「幸 せ」って 呼んでいくことになる
这美妙的感觉,将她称之为“幸福”又何妨?
nankacyotto tanosii nanka sugokuure sii
たの うれ
なんかちょっと楽しい なんかすごく嬉しい
不知不觉已略感欢畅,不知不觉已欣喜若狂,
kimito kansei siteku Dream X Dream
きみかんせい
君と 完 成してく Dream X Dream
与你共同完成,我的梦想,交汇,你的梦想。
ikutu nokisetumadewo kimitomite ikun darou
きせつ きみみい
いくつの季節までを 君と見て行くんだろう
我们将一起走过多少季节,一起赏过多少风光,
mata ituka kononio iwokagutokigakite
にお ときき
またいつか この匂 いをかぐ時が来て
直到再次迎来这熟悉的芬芳,
iti ban ni 「 anotokimo soudattane」 tteietara
いちばん い
一番に 「あのときもそうだったね」って言えたら…
那时,也许我们会欣然回首:“当初也和现在一样……”
korekarasaki konna kirameku konna munegatakanaru
さき むねたかな
これから先 こんなきらめく こんな胸が高鳴る
从此,如此灿然生光,如此心驰神往,
omoiwo ikutu kan jiteiku to omou
おも かん おも
想いをいくつ 感じていくと思う?
这美妙的感觉,会有多少在你我未来的路上!
nankacyotto tanosii nanka sugokuure sii
たの うれ
なんかちょっと楽しい なんかすごく嬉しい
不知不觉已略感欢畅,不知不觉已欣喜若狂,
kimito kansei siteku Dream X Dream
きみかんせい
君と 完 成してく Dream X Dream
与你共同完成,我的梦想,交汇,你的梦想。
nankacyotto tanosii nanka sugokuure sii
たの うれ
なんかちょっと楽しい なんかすごく嬉しい
不知不觉已略感欢畅,不知不觉已欣喜若狂,
kimito kansei siteku Dream X Dream
きみかんせい
君と 完 成してく Dream X Dream
与你共同完成,我的梦想,交汇,你的梦想。
回复:
辛苦了,msConan动画的Op还没有翻译回复:
B'Z的吧?我刚拿到歌词,周末贴出来。回复:
在这里灌帖水,不然怕找不到楼主...那个不知道你还记不记得我啊估计不记得了呵呵不过我还记得你[废话n多..]
其实是记得你那篇生活真实我啦~
虽然有催文之嫌并且也不大清楚怎么表达才是恰当的,总之加油啦~
真的很喜欢你的文笔~还有佩服你的才情...
所以,楼主加油,汗..
回复:
她呀,她已经不再写了好像,因为,她(你说的那个小说的作者)找到我了,嘿~(得意中,脸红中)
回复:
好象觉得个别字和唱的有点不同啊(我是指发音)~~~~~~回复:
汗楼上楼上的,没听懂...那么算了....
呵呵呵呵....
回复:
汗哦~~~~~~~~~~~怎么变B'Z的了???
真苦~~~
爱内哭一下.......
回复:
牛啊,比很多现在所谓现代诗要压韵和谐多了
页:
[1]