[求助]帮忙翻译一段话吧~~~~~
こんにちは、シロさんvア、アイさんが!!(キラーン)
桃色の口元がお姉さんっぽくて素敵ですv(変態発言)
イラの下で、銃を構えてそうな雰囲気ですねv
今度の標的は大佐かブラハかハボックか・・!?
とても気になるところです(笑)
ではでは、綺麗なお姉さん(←撃たれます)をどうも有り難うございましたv
拜托了.
P.S:那个シロ是人名.
回复:
變態發言?%&142回复:
你好,小白啊,小爱~……翻不下去了……
回复:
桃色の口元がお姉さんっぽくて素敵ですv(変態発言)有桃色的嘴角的姐姐我太喜欢啦(変態発言)-------汗~~不知道对不对
とても気になるところです
非常担心
ではでは、綺麗なお姉さん(←撃たれます)をどうも有り難うございました
可是可是,真的非常感谢綺麗的姐姐
回复:
こんにちは、シロさんv好呀,小白v
ア、アイさんが!!(キラーン)
小ai(不知道是哪个汉字,爱?哀?)她!!——(那个是不是拟声词?)
桃色の口元がお姉さんっぽくて素敵ですv(変態発言)
粉红色的嘴唇很有姐姐的感觉,好棒v(变态言语)
イラの下で、銃を構えてそうな雰囲気ですねv
感觉上像是在イラ(这是什么?)底下藏了一把枪似的气氛v
今度の標的は大佐かブラハかハボックか・・!?
这次的目标是大佐,还是ブラハ(布拉哈?),或者是ハボック(哈勃克?两个都不知道是什么...)...!?
とても気になるところです(笑)
我可是非常在意哦(笑)
ではでは、綺麗なお姉さん(←撃たれます)をどうも有り難うございましたv
好了好了,万分感谢漂亮的姐姐(←被枪击)v
很多地方都不知道翻得对不对,凑活着看看哈...万分抱歉...
回复:
到底是版主,比我这个业余的要好多了,呵呵.对了那个v是什么意思啊?很多句后面都有
回复:
啊~~~~~~~~~太感谢了那个v也许只是个表情符号
回复:
自认为水平很差,希望不要因为我的头衔而盲目相信我的翻译...^^还是那句话,仅供参考...
回复:
V就是那个YEAH的标志画的不好。。。。凑合着看。%&004
回复:
哉哉画的兔子很像竖起的两根手指...可能是V的手势,也可能是表情符号,比如-v-当中的v...
现在只能猜测...
回复:
小H。。。。。现在才发现你很恶哎!!!!什么叫“哉哉画的兔子很像竖起的两根手指...”??反了好不好。。。
骂人不露横机啊。。。。。。。。
回复:
翻的不错咧,那么谦虚……楼上两位都好棒回复:
「お姉さん」非普通意義上的姉さん、是特指酒巴里的特種職業。訳時需要注意。「大佐」軍事名詞、中文訳名為「上校」。
回复:
呵呵,看大家讨论着翻译真有意思HO~~~~回复:
哇噻,强势捏~~~向各位高手学习(我可是一句也看不懂的说)。鞠躬!
页:
[1]