请教一个关于“私”的问题!
%&009 请问:我在一些日语教学书里看到说“watakushi”的汉字是“私”,字典里也是这样说的,但是在一些日语文章或歌词里的“私”的假名标音却是“watashi”。
麻烦大家了!谢谢!
回复:
"私"这个字这两个读法全可以....WATASI和WATAKUSI...但...WATAKUSI是更为自谦的说法...相当于中文的"鄙人","在下"....多用于公共场合...表示对别人的尊敬!
而WATASI就是平常的说法....译为"我"就可以了.....
回复:
用"わたくし"的人、感觉很有修养的说。回复:
嗯.........不过平时和朋友说话不要用WATAKUSI....感觉生疏了点.......
回复:
友達だったら、わたくしを使う人間はあんまりいない回复:
WATAKUSHI是想要强调自己时用,一般写汉字.WATASHI为了不混,在好是用假名写.回复:
我们老师上课自称わたくし,要是我上我就自称"拙者" 哇哈哈~~~~~~~~~~~冗談冗談~~~~~~~~~~~
回复:
「オレ」だったら、もっと面白いかも回复:
那么请问,如果一篇文章里用到汉字“私”,但是没有标假名的情况下,是不是读两个音中的随便一个都可以啊??麻烦你们了!!
回复:
文章里一般都读WATASHI的吧......我要是不知道读什么时我会选择读WATASHI...和和回复:
同意楼上的不过我不太喜欢用私
回复:
明白了!!很谢谢大家的解答!!回复:
根据现代日语代词使用规范(啥时候的东东记不得了),"私","あなた"之类的被称为礼貌的规范用语,
别的诸如"君","お前","オレ"之类的都没有被列为规范用语,
但事实上,这种代词语言规范只是上层建筑的一种"形象工程"
根本就没什么人会蠢到认为这种规范是正确合理的
大家平时说话还是会使用那些被认为"不规范"的词语
除了在正式场合或非熟人,初次见面等场合会使用"规范用语外"
别的时候基本不会使用(某些有特别癖好的人除外)
因此在代词问题上还是应该分清场合使用,不必一味追求"规范"
(当然也不可太过于乱暴,特别是女孩子)
PS:日语中,代词经常可以省略
回复:
还有在区别“市立”(しりつ)和“私立”(しりつ)的时候。因为同音,很容易搞错。比如打电话的时候,要区分“市立”和“私立”,就分别说成“市立”(おおやけりつ)和“私立”(わたくしりつ)
页:
[1]