skf0910 发表于 2004-7-3 20:39:30

帮忙翻译![已经是第二次发了]

PARADISE GIRL

まぶしい素肌(すはだ)で鮮(あざ)やかに
ma bu si i su ha da de    a za ya ka ni
泳(およ)ごう虹(にじ)の輪(わ)を越(こ)えて
o yo go u    ni jino wa wo ko e te      
白(しろ)いTシャツに描(えが)くのは
si ro i T sya tsu ni   e ga ku no wa
悔(く)やむ事(こと)ない情熱(じょうねつ)のEndless Summer
ku ya mu ko to na i    jou ne tu no Endless Summer

あと一歩(いっぽ)が いつも足(た)りないけど今日(きょう)は
a to i ppo ga      i tu mo ta ri na i ke do    kyo u wa
気(き)になる運勢(うんせい)も“恋人(こいびと)現(まじびときた)る ”と 強気(ごうき)
ki ni na ru    un sei mo ko i bi to ma ji bi to ki ta rutogo u ki
きらめく珊瑚礁(さんごしょう)の楽園(らくえん)から吹(ふ)いた
ki ra me ku    san go syou no ra ku en ka ra fu i ta
しなやかな南風(みなみかぜ)    出会(であ)いへと心(こころ)誘(さそ)う
si na ya ka na mi na mi ka ze   de a i e to ko ko ro sa so u   

REPEAT

生(う)まれ変(か)わりたくて    勢(いきお)いでもよくて
u ma re ka wa ri ta ku te    i ki o i de mo    yo ku te
気弱(きよわ)な運命(うんめい)は砂(すな)に埋(う)めたから平気(へいき)   !!
ki yo wa na u n me i ha    su na ni u me ta ka ra   ke i ki !!

多少(たしょう)の過(あやま)ちなど大目(おおめ)に見(み)てくれる夏(なつ)だから
ta syo u no a ya ma chi na do    o o me ni mi te ku re ru na tu da ka ra
最高(さいこう)の笑顔(えがお)だけ探(さが)したいよ   
sa i ko u no e ga o da ke    sa ga si ta i yo

言葉(ことば)にならないときめきを
ko to ba ni na ra na i    to ki me ki wo
集(あつ)めて宝石(ほうせき)の海(うみ)に
a tsu me te    ho u se ki no u me ni   
青(あお)く透(す)き通(とお)る思(おも)い出(で)は
a o ku    su ki to o ru    o mo i de wa
終(お)わる事(こと)ない灼熱(しゃくねつ)のEndless Dream
o wa ru ko to na i    sya ku ne tsu no ENDLESS DREAM

★☆REPEAT

工藤蘭 发表于 2004-7-3 23:50:25

回复:

闪亮的肌肤,鲜明
畅游,跨越那虹晕
白色T恤上写影
无悔、无尽的热情summer

还有一步,总显不足
今日运势十足,定能找到眷属
闪耀的那珊瑚礁的乐园深处
吹来的温柔南风,诱惑着渴望邂逅的情愫


先翻译一段~~~~~~~~~~~哪位大人继续吧~~~~~~~~~~偶困了~~~~~~~~~睡觉去了,呵呵

nconan 发表于 2004-7-4 10:13:37

回复:

好想脱胎换骨,即使一点也已知足
把软弱的命运埋入砂土,我不在乎
即使有点错误,夏天总能得到宽恕
想要找寻的,就是那最灿烂的笑容

nconan 发表于 2004-7-4 11:01:24

回复:

心动的感觉,无法用言语说清
在那积聚的宝石的大海里
回忆,也变得清澈透明
永不终结的,无尽的火热Dream



[完]

工藤蘭 发表于 2004-7-4 14:36:56

回复:

辛苦辛苦啊~~~~~~~~~N3~~~~~~~~

nconan 发表于 2004-7-4 15:14:48

回复:

不辛苦,为人民服务%&190

nconan 发表于 2004-7-4 15:16:05

回复:

哈哈。こちらこそね。

工藤蘭 发表于 2004-7-4 15:21:55

回复:

搞笑的,我们两个在这灌什么,人家搂主还没说满意了咯
哈哈- -0

nconan 发表于 2004-7-4 15:38:35

回复:

等待验收,虽然我翻得很烂。
页: [1]
查看完整版本: 帮忙翻译![已经是第二次发了]