魔帅 发表于 2003-11-4 00:11:08

请懂日语的来翻译一下!

石原慎太郎・東京都知事は1日、鹿児島県指宿市で演説し、先月の中国の有人宇宙船打ち上げ成功について「中国人は無知だから喜んでる」と発言した。中国人を軽んじた発言とも取れ、物議を醸しそうだ。

 市内のホテルであった衆院選鹿児島2区の候補の演説会での発言。「官僚は税金の無駄遣いをしている」という批判を展開する中で飛び出した。

 石原知事は「日本は先端技術の象徴として優秀なロケットを上げている」と切り出した後、「隣の中国では人間積んだ宇宙船を上げて(中国人は)みんなびっくりして。中国人は無知だからアイヤーと喜んでる。あんなものは時代遅れ。日本がやろうと思ったら1年でできる」と述べた。

 この後、日本のロケットについて「上げるたびにお金がかかる。新しいロケットの予算の原価計算が示されたことは1回もない。『お前たち素人にわかるか』『1000億かかるんだよ』と言われたら出している。道路公団の道路と同じで国民の税金が無駄遣いされている」と語った。


谁懂日语帮忙翻译一下大意好吗?石原这猪不知又在放什么屁。
%&18 %&18 %&18 %&18

arthurconanz 发表于 2003-11-4 04:59:55

回复: 请懂日语的来翻译一下!

我已经晕了

魔帅 发表于 2003-11-4 07:53:13

回复: 请懂日语的来翻译一下!

别的我还大致懂点,但这句“中国人を軽んじた発言とも取れ、物議を醸しそうだ。”我就不太明白了!%&06

残酷天使 发表于 2003-11-4 08:14:46

回复: 请懂日语的来翻译一下!

因为神5的事情,日本计划减少在中国的公共投资预算。

yuki sakura 发表于 2003-11-4 10:55:33

回复: 请懂日语的来翻译一下!

眼睛好痛哦~找版主来帮你翻吧~

hibino 发表于 2003-11-4 13:52:52

回复: 请懂日语的来翻译一下!

原文翻译我没有这个时间……反正大意就是说,日本人说中国发射神5是在浪费钱,日本人想干的话只要1年时间就能做到。还说,神5是落后于时代的,中国人因为无知才那样高兴的。
这个是楼主那段的主要意思……这个是不是真的啊……日本人怎么会这样报道自己的事情呢……?

無色の空 发表于 2003-11-4 19:00:19

回复: 请懂日语的来翻译一下!

hibino这种时事的东西啊…………

又是那些“爱国青年”的????哈哈哈哈~~~~~~~

不过…………算了……………………

心情暴差………………………………

工藤コナン 发表于 2003-11-8 19:21:19

回复: 请懂日语的来翻译一下!

ほっとけよ、石原のやろう!どうせ自分が作り出す自信がないからそういう言い訳をしたんだよ。ただの自欺欺人だ!

シェンリー 发表于 2003-11-8 20:09:42

回复: 请懂日语的来翻译一下!

日本人をみんなあの馬鹿野郎のように思うな。
残念ながら、ほんの少しの人たちはアホな想像を変えない。
これについて、本とにごめんなさい。

シェンリー 发表于 2003-11-9 13:13:37

回复: 请懂日语的来翻译一下!

恥ずかしいこった。

fish_tea 发表于 2003-11-9 19:38:53

回复: 请懂日语的来翻译一下!

最初由 シェンリー 发布
日本人をみんなあの馬鹿野郎のように思うな。
残念ながら、ほんの少しの人たちはアホな想像を変えない。
これについて、本とにごめんなさい。
それはシェンリーさんのせじゃないんだから………………

真赤な稻妻 发表于 2003-11-10 20:52:16

回复: 请懂日语的来翻译一下!

最初由 シェンリー 发布
日本人をみんなあの馬鹿野郎のように思うな。
残念ながら、ほんの少しの人たちはアホな想像を変えない。
これについて、本とにごめんなさい。

ただし,今の若い者(日本国)は历史を知る者,あるいは历史に基本的な关心を持っていない者がたしかに まだ多いのも事实だろう?だから,仆にしてみれば,やっぱり真实を教えてやるということだ%&13

吉法师 发表于 2003-11-12 16:02:43

回复: 请懂日语的来翻译一下!

大家在谈论很严肃的话题呢~~
我同意楼上的观点~~

真赤な稻妻 发表于 2003-11-12 17:25:29

回复: 请懂日语的来翻译一下!

这其实是变相的思想控制
页: [1]
查看完整版本: 请懂日语的来翻译一下!