n2zlj 发表于 2004-7-30 10:16:47

在论坛里看到有人讨论这句话不是很明白

いつも ここで 永遠に 君を待ている ……いつも 永遠に 君を愛している……
永远在这里等你永远爱你。
永遠に 君を待ている就是永远等你了
为什么还要在前面加上いつも ここで
永遠に 君を愛している……
是永远爱你
为什么前面要加上いつも
请帮忙解释一下いつも いつも ここで
在句中的意思

reiko 发表于 2004-7-30 10:24:02

回复:

いつ是何时,も是助词表示也。いつも是“无论什么时候也要”的意思,在句中就是说无论何时也会永远在这等你爱你。
ここ是这里,で为助词提示前面的场所,在句中就是“在这里”的意思。

n2zlj 发表于 2004-7-30 10:33:54

回复:


明白了很详细啊
再问一下 1永遠に后面的那个に是什么意思?
2君を待ている 后的ている是什么意思?
3君を愛している 后的している是什么意思?
4为什么在君を愛中加上を

ムウ`ラ`フラガ 发表于 2004-7-30 10:40:12

n2zlj 发表于 2004-7-30 10:42:57

回复:

我是想问している和ている在问中怎么翻译是什么意思

ムウ`ラ`フラガ 发表于 2004-7-30 10:46:18

哉跟头 发表于 2004-7-30 10:46:43

回复:

正在做什么。。。。

reiko 发表于 2004-7-30 10:47:04

回复:

している和ている是不能单独翻译的,待ている和愛している是固定短语(英语是这么叫的……),分别是等待和爱的意思。

ムウ`ラ`フラガ 发表于 2004-7-30 10:47:56

n2zlj 发表于 2004-7-30 10:55:24

回复:

最初由 reiko 发布
している和ている是不能单独翻译的,待ている和愛している是固定短语(英语是这么叫的……),分别是等待和爱的意思。
是固定短语为什么我在字典上查不到??

ムウ`ラ`フラガ 发表于 2004-7-30 10:56:27

倚天争锋 发表于 2004-7-30 10:58:51

回复:

哦哦
楼上讨论的好厉害!?
这不成水帖了啊
还有我问下斑竹
我什么我是来自<通往屏蔽的倒记时>啊??
???

robinjjj 发表于 2004-7-30 23:10:05

回复:

最初由 ムウ`ラ`フラガ 发布
哉大人,禁水禁水……
那不是水哦,就是那个意思,未完形。
页: [1]
查看完整版本: 在论坛里看到有人讨论这句话不是很明白