博qq 发表于 2004-8-26 15:27:20

谁能帮我翻译一下???

百年ぶりの世紀末
泣けといわれて僕は笑った
ひさかたぶりの世紀末
広い世界へとびだしてゆく
子供のころにわかりかけてたことが
大人になってわからないまま
えらくもないし りっぱでもない
わかってるのは
胸のドキドキ 胸のドキドキだけ

かっこいいかはわからないけど
おさえきれない夢をみたんだ
作戦たててじっと待つより
子供のままでぶつかってゆく
宇宙の果てに旗を立てたとしても
宇宙の謎はわからないまま
えらくもないし りっぱでもない
わかってるのは 胸のドキドキ
答えでもない 本当でもない
信じてるのは胸のドキドキ



是什么意思?
%&133%&069

天地_志狼 发表于 2004-9-2 10:10:15

回复: 谁能帮我翻译一下???

相隔百年的世纪末
别人让我哭而我却笑了
久违的世纪末
向着广阔的世界飞去
孩提时代似懂非懂的事
成人后仍然未能明白
既不伟大 也不优秀
明白的是
心跳 只有心跳

不明白那是否叫酷
我做了个无法遏止的梦
与其制定战术静静等待
不如以牛犊之心冲上前去
即使在宇宙边缘插上旗帜
宇宙的迷团还是未能明白
既不伟大 也不优秀
明白的是 心跳
既不是回答 也不是真实
相信的是心跳



个人意见 有错请别见怪

博qq 发表于 2004-11-6 21:58:18

回复: 谁能帮我翻译一下???

哦哦

nagamula 发表于 2004-11-6 22:46:40

回复: 谁能帮我翻译一下???

原来是歌词阿
页: [1]
查看完整版本: 谁能帮我翻译一下???