雪柔 发表于 2003-11-15 07:35:34

回复: Remembrance Day —— 国殇纪念日

94啊,先听听再说

小江 发表于 2003-11-15 08:00:40

回复: Remembrance Day —— 国殇纪念日

明天
还没把rec格式转成可以听的格式

Meitantei 发表于 2003-11-15 09:38:46

回复: Remembrance Day —— 国殇纪念日

a few notes on the poem "In Flanders Fields"
This poem was written by John McCrae (i'm not sure if i get the name right...) of the Ypres, which is one of the 3 (i believe) major battles that canadians participated in world war I. I remember that he wrote it after seeing his friends' deaths. Now, some people didn't really get the poem, this poem is actually farily easy to analyse. This is how you should understand the poem:
In Flanders Fields
In Flanders fields the poppies blow between the crosses,row on row that mark our place; And in the sky, the larks, still bravely singing, fly scarce heard amid the guns below.
We are the Dead.
Short days ago we lived, felt dawn, saw sunset glow,loved and were loved, and now we lie
in Flanders fields.
Take up our quarrel with the foe. To you from failing hands we throw the torch;
Be yours to hold it high.
If you break faith with us who die
We shall not sleep, though poppies grow in Flanders fields.

Meitantei 发表于 2003-11-15 10:19:40

回复: Remembrance Day —— 国殇纪念日

The French version of this poem:

Au champ d'honneur, les coquelicots
Sont parsemés de lot en lot
Auprès des croix; et dan l'espace
Les alouettes devenues lasses
Mêlent leurs chants au sifflement
Des obusiers.
Nous sommes morts,
Nous qui songions la veille encor'
À nos parents, à nos amis,
C'est nous qui reposons ici,
Au champ d'honneur.
À vous jeunes désabusés,
À vous de porter l'oriflamme
Et de garder au fond de l'âme
Le goût de vivre en liberté.
Acceptez le défi, sinon
Les coquelicots se faneront
Au champ d'honneur.

琳琳 发表于 2003-11-15 13:20:36

回复: Remembrance Day —— 国殇纪念日

那个ASSEMBLY无聊死啦,,,,,,,,害的我提前跑回家..!><

Meitantei 发表于 2003-11-16 04:42:11

回复: Remembrance Day —— 国殇纪念日

we didn't have an assembly, we just had a 3 mins ceremony on the pa
页: 1 [2]
查看完整版本: Remembrance Day —— 国殇纪念日