Dumbledore 发表于 2005-2-17 12:55:29

回复: 不知道大家听出来没有,其实柯南的中文配音是台湾人配的

其实平心而论,央视的配音还是蛮不错的(和原版没发比),但是比台湾的强多了,比如他们配的史奴比,感觉还是不错的,至少普通话过关,呵呵,

楠柯 发表于 2005-2-19 18:00:47

回复: 不知道大家听出来没有,其实柯南的中文配音是台湾人配的

鄙视台湾的,还是日文原版的好!

cibomi 发表于 2005-2-19 18:55:47

回复: 不知道大家听出来没有,其实柯南的中文配音是台湾人配的

声优=配音。我们还是有不少优秀的配音演员的。只是不知为什么大多数日本动画都由港台那边用很不标准的国语配音,听起来极不舒服。

水果篮子 发表于 2005-2-19 22:11:47

回复: 不知道大家听出来没有,其实柯南的中文配音是台湾人配的

看看国内把『海底总动员』配成什么样子

还李亚鹏,晕~~~

sukyfan 发表于 2005-2-23 15:54:44

回复: 不知道大家听出来没有,其实柯南的中文配音是台湾人配的

这个……好像大家都知道吧?
我个人来讲还是喜欢听原版的。其它的电影什么的也是一样。

怪盗 KID。 发表于 2005-3-8 23:12:08

回复: 不知道大家听出来没有,其实柯南的中文配音是台湾人配的

问一下谁知道是谁给我配音的啊

                              怪盗 KID。上

vaio 发表于 2005-3-9 09:46:16

回复: 不知道大家听出来没有,其实柯南的中文配音是台湾人配的

尽量都听原版的……哪怕听不懂……

比如法国的片子就听法文的……意大利的片子就听意大利文的……

努力向这方面靠拢!因为那种临场感是第二个国家所不能比拟的!

也不单单是中国,那个美国的柯南配音大家都很喜欢?别整天bs中国了~当知道工藤新一(くどうしんいち kudou shinichi)在中国叫gongteng的时候我已经很晕了,当听到在美国叫Jimmy的时候,完全没想法了……
页: 1 [2]
查看完整版本: 不知道大家听出来没有,其实柯南的中文配音是台湾人配的