名侦探柯南事务所
标题:
找人帮忙翻译一下几句话。
[打印本页]
作者:
bobo1086
时间:
2005-10-2 14:25
标题:
找人帮忙翻译一下几句话。
蘭と新一は、新幹線通いね。
それって、遠いって事。
すぐ、傍なのに。
次の依頼は、忙しくねぇなぁ、暇あり館、なんちって。
就上面这些。先谢过了。
作者:
吉法师
时间:
2005-10-2 17:07
标题:
回复: 找人帮忙翻译一下几句话。
蘭と新一は、新幹線通いね。
兰和新一,是坐新干线上学(上班)的呢。
それって、遠いって事。
也是说,很远啊?
すぐ、傍なのに。
就在旁边的说
次の依頼は、忙しくねぇなぁ、暇あり館、なんちって。
下一个委托,不是很忙,叫做:有空闲馆(??)。
后面几句好像很奇怪,不看上下文的话,树没有办法理解。
只能翻成这样了,高手们,有什么问题请指出啊!
作者:
akari
时间:
2005-10-3 10:51
标题:
回复: 找人帮忙翻译一下几句话。
怎么很难理解?
感觉怪怪的
作者:
BrightHunter
时间:
2005-10-4 11:00
标题:
回复: 找人帮忙翻译一下几句话。
看不懂在说什么!
作者:
BrightHunter
时间:
2005-10-4 11:00
标题:
回复: 找人帮忙翻译一下几句话。
看不懂在说什么!
作者:
怪盗コナン
时间:
2005-10-4 12:41
标题:
回复: 找人帮忙翻译一下几句话。
第1句有语法错误,“新幹線で”才是正确的说法。
作者:
ZSJ
时间:
2005-10-8 01:48
标题:
回复: 找人帮忙翻译一下几句话。
那个……不想另开新贴了,借来问实习斑竹一个问题(其实我想问很久了)
偶有个同学说中国的繁体字,日本人也会看。真的假的?
作者:
要加可乐的冰
时间:
2005-10-9 21:07
标题:
回复: 找人帮忙翻译一下几句话。
这几句话是不是连在一起的啊?感觉怪怪的~~
作者:
怪盗コナン
时间:
2005-10-10 15:17
标题:
回复: 找人帮忙翻译一下几句话。
[quote=ZSJ]那个……不想另开新贴了,借来问实习斑竹一个问题(其实我想问很久了)
偶有个同学说中国的繁体字,日本人也会看。真的假的?[/quote]
会看而已,因为日语汉字有很多同汉语繁体字。
欢迎光临 名侦探柯南事务所 (https://bbs.aptx.cn/)
Powered by Discuz! X2.5