名侦探柯南事务所

标题: 請版主刪除~ [打印本页]

作者: skdai    时间: 2003-10-18 19:24
标题: 請版主刪除~
已解決~~~~
作者: 福尔摩豚    时间: 2003-10-18 21:40
标题: 回复: 請好心人幫我翻譯~
原色GAL 华丽二行烧
汗………………
用[テキスト翻訳]譯的
作者: skdai    时间: 2003-10-18 22:54
标题: 回复: 請好心人幫我翻譯~
华丽二行烧 ????
不太懂這個意思ㄝ^^"
作者: hibino    时间: 2003-10-19 00:19
标题: 回复: 請好心人幫我翻譯~
我也看不太懂……那个派手是帅气、华丽的意思。但是绝对不是[テキスト翻訳]的那个……看了寒S了……另外,楼主的主题难道说……不帮你翻译的就不是好心人了?呵呵……
作者: 久远信市    时间: 2003-10-19 00:34
标题: 回复: 請好心人幫我翻譯~
假设这个“原色GAL”是一种什么工具,用了之后就可以“帅气的前进了”……
作者: skdai    时间: 2003-10-19 10:49
标题: 回复: 請大家幫幫我翻譯~
最初由 hibino 发布
我也看不太懂……那个派手是帅气、华丽的意思。但是绝对不是[テキスト翻訳]的那个……看了寒S了……另外,楼主的主题难道说……不帮你翻译的就不是好心人了?呵呵……


不是這個意思啦^^"哈哈
作者: natuya    时间: 2003-10-19 18:30
标题: 回复: 請好心人幫我翻譯~
gal是1m/s的加速度,难道是说原色加速了以后就变成了彩色了??(汗S!)
那个……请问有语言环境比如前后文以供参考吗?
作者: skdai    时间: 2003-10-19 20:59
标题: 回复: 請幫我翻譯~
最初由 natuya 发布
gal是1m/s的加速度,难道是说原色加速了以后就变成了彩色了??(汗S!)
那个……请问有语言环境比如前后文以供参考吗?


沒有ㄝ^^" 這是一首歌名^^"
作者: karikari    时间: 2003-10-21 14:15
标题: 回复: 請版主刪除~
在我看来,这位skdai的作法相当不可取。

一开始发问时,没有尽可能地给出关于问题的充分的讯息。
到其他人好心,尝试解决后,不管有没有帮助,
我没有看到skdai向他们表示感谢。

这些都不是重点。

最后自己问题消失(得到答案了/不想知道了)之后,竟然是
『请版主删除~
已解决~~~~』

好像是向别人问了问题,自己得到答案了,
就告诉对方,『好了,我知道答案了,你不用回答了。』

Hibino版主真的把这个主题删除了话,
我还真不知道参与过讨论的人要如何自处。




欢迎光临 名侦探柯南事务所 (https://bbs.aptx.cn/) Powered by Discuz! X2.5