名侦探柯南事务所

标题: [事务所A.E.L][5.28]卡萨布兰卡(片段) [打印本页]

作者: Grey Wing    时间: 2006-5-28 16:09
标题: [事务所A.E.L][5.28]卡萨布兰卡(片段)
---------这些台词看起来好简单哦....
---------没错,适合初学者- -0
传说中的H2S味的东西从天而降
原文

Rick: And the names of Mr. and Mrs. Victor Laszlo.

Ilsa: But why my name, Richard?

Rick: Because you're getting on that plane.

Ilsa: I don't understand, what about you?

Rick: I'm staying here with him until the plane gets safely away.

Ilsa: No, Richard, what has happened to you. Last night …

Rick: Last night we said a great many things. You said I was to do the thinking for both of us. Well I've done a lot of it since then and it all adds up to one thing. You're getting on that plane with Victor where you belong.

Ilsa: But Richard, no, I …

Rick: You've got to listen to me. Do you have any idea what you'd have to look forward to if you stayed here? Nine chances out of ten we'd both wind up in a concentration camp. Isn't that true, Louis?

Louis: I'm afraid Major Strasser would insist.

Ilsa: You're saying this only to make me go.

Rick: I'm saying it because it's true. Inside of us we both know you belong with Victor. You're part of his work, the thing that keeps him going. If that plane leaves the ground and you're not with him, you'll regret it. Maybe not today, maybe not tomorrow but soon and for the rest of your life.

Ilsa: What about us?

Rick: We'll always have Paris. If we didn't have, we lost it until you came to Casablanca. We got it back last night.

Ilsa: And I said I would never leave you.

Rick: And you never will. And I've got a job to do too. Where I'm going you can't follow and what I've got to do you can't be any part of. Ilsa, I'm no good at being noble, but it doesn't take much to see that the problems of three little people don't amount to a hill of beans in this crazy world. Some day you'll understand that.


译文

瑞克:填上维克多?拉斯罗夫妇的名字。

伊尔莎:可是理查,为什么要填我的名字。

瑞克:因为你要上那架飞机。

伊尔莎:我不明白,那你怎么办?

瑞克:我要和他呆在这,直到飞机安全起飞。

伊尔莎:不,理查,这样的事已经再你身上发生过了。昨天晚上…

瑞克:昨天晚上我们说到了很多事。你让我为我们俩着想,而我也一直在想这个问题,把所有的事情综合起来就意味着一件事。那就是你要和维克多一同上那架飞机,他才是你的归宿。

伊尔莎:但是理查,不,我……

瑞克:你要听我的话。你知道如果你留在这的话,你要面对怎样的困境吗?我们俩十有八九会被抓进集中营。对吧,路易?

路易:恐怕斯特瑟少校会坚持这么做的。

伊尔莎:你是为了让我走才这么说的。

瑞克:因为这是事实,我才这么说。我们俩都知道你是属于维克多的。你是他事业中的一部分,只有你才能使他继续斗争下去。如果你不同他一块乘那架飞机离开这儿,你会后悔的。也许今天不会,明天不会,但是很快你就会的,而且会后悔一辈子。

伊尔莎:那我们怎么办?

瑞克:我们永远拥有在巴黎的快乐回忆。在你来卡萨布兰卡之前,我们丢失了它,但是昨天晚上我们又重拾回来了。

伊尔莎:我说过我再也不离开你。

瑞克:你永远也不会离开我。我还有我自己的工作,我要去的地方你不能跟着,我要做的事你不能参与。伊尔莎,我这人不高尚,但是在这个疯狂的世界里,很明显三个小人物的问题还比不上一堆蚕豆重要。总有一天你会明白的。






JJ偶对8起你......逃


作者: 快斗啊    时间: 2006-5-28 16:25
标题: 回复: [事务所A.E.L][5.28]卡萨布兰卡(片段)
大致上看懂……JJ加油哦
作者: K_Scorpio    时间: 2006-5-28 16:34
标题: 回复: [事务所A.E.L][5.28]卡萨布兰卡(片段)
在电脑上看E文还是有点headache,不过LZ有翻译^^
作者: Grey Wing    时间: 2006-5-28 16:38
标题: 回复: [事务所A.E.L][5.28]卡萨布兰卡(片段)
果然自家MM贴心:040: 无语了..让H2S来得更猛烈些吧......
作者: Grey Wing    时间: 2006-5-28 16:43
标题: 回复: [事务所A.E.L][5.28]卡萨布兰卡(片段)
MM-V-人家国内又素男生......当然比8上MM弓虽了......像MM介样的无敌LOLI真素少见啊 - -0
小真偶会加油的- -0
作者: Grey Wing    时间: 2006-5-28 16:53
标题: 回复: [事务所A.E.L][5.28]卡萨布兰卡(片段)
[quote=Shirley-Sherry]咱都回国5年了- -
这个暑假奔回去....咱现在恶补英语,怕到时候......:026:[/quote]
:030: MM.......偶也8知说虾米好鸟.抓过来啃
作者: Grey Wing    时间: 2006-5-28 16:59
标题: 回复: [事务所A.E.L][5.28]卡萨布兰卡(片段)
[quote=Shirley-Sherry]天,JJ不要想不开去肯$...亲比较好鸟- -

对不起咱在水帖子啊啊啊啊啊啊啊:028:[/quote]
都素偶引起的- -0......
咱转移去小真内里......
作者: K_Scorpio    时间: 2006-5-28 17:57
标题: 回复: [事务所A.E.L][5.28]卡萨布兰卡(片段)
[quote=Shirley-Sherry]天啊,你多大...[/quote]
呵呵,我后面资料上有啦
只是平时不习惯在电脑上看E文
编程编多啦,满是E文:028:
作者: 远娴    时间: 2006-5-29 22:00
标题: 回复: [事务所A.E.L][5.28]卡萨布兰卡(片段)
Ingrid Bergman 的电影~ 不管是什么内容都来支持一下~
作者: 伊塔卡    时间: 2006-5-29 22:31
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: ctrzj    时间: 2006-5-29 22:51
标题: 回复: [事务所A.E.L][5.28]卡萨布兰卡(片段)
刚查到卡萨布兰卡 是摩洛哥的一个城市呢
作者: s123456    时间: 2006-5-29 22:58
标题: 回复: [事务所A.E.L][5.28]卡萨布兰卡(片段)
越看上去简单的话,越需要真功夫磨练才说的出啊




欢迎光临 名侦探柯南事务所 (https://bbs.aptx.cn/) Powered by Discuz! X2.5