名侦探柯南事务所

标题: [原创]将柯南中的人名根据罗马字拼音翻译一下 [打印本页]

作者: inter681    时间: 2006-7-3 11:07
标题: [原创]将柯南中的人名根据罗马字拼音翻译一下
最近突然想到了这个问题,决定无聊一次
1、工藤新一
姓:kudo,do这个音节汉语没有
将长音扩展成为kudou,苦斗、裤兜
名:shin'ichi或shinyichi,shin这个音节汉语没有
2、江户川柯南
姓:edogawa,do这个音节汉语没有
名:conan,或konan,co和ko音节汉语没有(不过,湖南在日语里读作konan)
3、工藤优作
姓:同1
名:yusaku,与萨库
将长音扩展成为yuusaku,yuu这个音节汉语没有
4、毛利兰
姓:mori,末日
将长音扩展成为mouri,某日
名:ran,然
5、毛利小五郎
姓:同4
名:kogoro,无论是否扩展长音没有一个音节是汉语里有的
6、妃英理
姓:kisaki,ki这个音节汉语没有
名:eri(没有长音,不知为何),俄日
7、灰原哀
姓:haibara,ra这个音节汉语没有
名:ai,哀(总算相同)
8、阿笠博士
姓:agasa,阿伽萨
名:hiroshi,ro这个音节汉语没有
9、目暮十三
姓:meguri,么姑日
名:jozo,无论是否扩展长音zo这个音节汉语没有
10、佐藤美和子
姓:sato,to这个音节汉语没有
将长音扩展成为satou,仨头
名:miwako,ko这个音节汉语没有
11、服部平次
姓:hattori,to这个音节汉语没有
名:heiji,黑鸡(如果是乌鸡等级会高一些)
12、远山和叶
姓:toyama,to这个音节汉语没有
将长音扩展成为tooyama,too这个音节汉语没有
如果这里的长音用的是う,那么就是touyama,偷亚麻
名:kazuha,卡族哈
13、白马探
姓:shirauma,ra这个音节汉语没有
名:tan,探(第二个相同的)
14、中森青子
姓:nakamori,那卡莫日
名:aoko,ko这个音节汉语没有
15、铃木园子
姓:suzuki,ki这个音节汉语没有
名:sonoko,没有一个音节是汉语里有的
还有的人由于罗马拼音不知道,暂不列出
成功“拼音译”的有:
毛利兰——末日然、某日然
接近成功的有:
远山和叶——偷亚麻卡族哈
总体看来,假名き、お段假名、ら行假名是阻止翻译成功的最大障碍
成功的部分的汉字组合,如“那卡莫日”,都不是偶选的,是最新版微软拼音输入法自动选的
作者: 谁的马甲    时间: 2006-7-3 11:38
标题: 回复: [原创]将柯南中的人名根据罗马字拼音翻译一下
总之这是个冷笑话吧|||
作者: inter681    时间: 2006-7-3 11:41
标题: 回复: [原创]将柯南中的人名根据罗马字拼音翻译一下
[quote=谁的马甲]总之这是个冷笑话吧|||[/quote]
如果“成功”率比较高的话会更冷一些
作者: daat1928    时间: 2006-7-3 11:55
标题: 回复: [原创]将柯南中的人名根据罗马字拼音翻译一下
汗……………………果然是放暑假了。==+
作者: 瞎捣蛋    时间: 2006-7-3 12:17
标题: 回复: [原创]将柯南中的人名根据罗马字拼音翻译一下
我咋还出那么多汗捏?
作者: 茅台    时间: 2006-7-3 12:50
标题: 回复: [原创]将柯南中的人名根据罗马字拼音翻译一下
好冷,很合时呢
作者: 听雨の季节    时间: 2006-7-3 13:02
标题: 回复: [原创]将柯南中的人名根据罗马字拼音翻译一下
根据读音翻么~滚筒洗衣机~~~~~~~~
作者: GinSX    时间: 2006-7-3 13:21
标题: 回复: [原创]将柯南中的人名根据罗马字拼音翻译一下
:026: 巨寒……
作者: inter681    时间: 2006-7-3 13:34
标题: 回复: [原创]将柯南中的人名根据罗马字拼音翻译一下
[quote=听雨の季节]根据读音翻么~滚筒洗衣机~~~~~~~~[/quote]
这……什么意思:015:
[QUOTE=茅台]好冷,很合时呢[/QUOTE]
[QUOTE=GinSX]:026: 巨寒……[/QUOTE]
我写这个帖子的时候可是写出了一身大汗
作者: 单数    时间: 2006-7-3 13:40
标题: 回复: [原创]将柯南中的人名根据罗马字拼音翻译一下
[quote=inter681]这……什么意思:015:[/quote]
就是说工藤新一用音译的话可以直接翻成滚筒洗衣机……
作者: 亚蕾克西儿    时间: 2006-7-3 13:55
标题: 回复: [原创]将柯南中的人名根据罗马字拼音翻译一下
哈。。不用开空调了。:026:
作者: 42899942    时间: 2006-7-3 14:21
标题: 回复: [原创]将柯南中的人名根据罗马字拼音翻译一下
呵呵除了无聊,还是无聊.
连这都能翻译出来.
另:柯蓝应该是CONAN,不能看做KONAN.这是他的英文名.
日语中没有CO这个音.只有KO,片假名こ.
作者: inter681    时间: 2006-7-3 16:05
标题: 回复: [原创]将柯南中的人名根据罗马字拼音翻译一下
[quote=单数]就是说工藤新一用音译的话可以直接翻成滚筒洗衣机……[/quote]
我是根据罗马字翻的,没有直接根据读音。这叫做“拼音译”而不是“音译”
[quote=42899942]呵呵除了无聊,还是无聊.
连这都能翻译出来.
另:柯蓝应该是CONAN,不能看做KONAN.这是他的英文名.
日语中没有CO这个音.只有KO,片假名こ.[/quote]
如果你使用最新版的微软日语输入法,即使打conan也是可以的……我试过
还有,柯南不叫柯蓝。こ是平假名,片假名写作コ
我为我给大家带来了清凉而感到荣幸:034: :008: :020:(但为什么没人加分:040: )
作者: 熊~喵~    时间: 2006-7-4 10:42
标题: 回复: [原创]将柯南中的人名根据罗马字拼音翻译一下
避暑啊!!!!!!!!!!!!!!!!!
作者: 4everluv    时间: 2006-7-5 06:10
标题: 回复: [原创]将柯南中的人名根据罗马字拼音翻译一下
凉快凉快~~
作者: 奇怪的云    时间: 2006-7-5 10:15
标题: 回复: [原创]将柯南中的人名根据罗马字拼音翻译一下
kudou... ... 黑鸡:029: 仔细一听还真象... ...  我都是当汉语听的




欢迎光临 名侦探柯南事务所 (https://bbs.aptx.cn/) Powered by Discuz! X2.5