名侦探柯南事务所

标题: さあ、ショーの始まりだゼ 罗马注音 [打印本页]

作者: xmfairy    时间: 2006-7-14 10:04
标题: さあ、ショーの始まりだゼ 罗马注音
请问さあ、ショーの始まりだゼ  的罗马注音
作者: 革命小酒    时间: 2006-7-14 10:15
标题: 回复: さあ、ショーの始まりだゼ 罗马注音
さあ、ショーの始まりだぜ
sa a,shou no ha ji ma ri da ze

窃以为此句可能是
最初(さいしょ)の始まりだぜ

若在下估计错误,请无视.
作者: SyaoRan_Li    时间: 2006-7-14 23:49
标题: 回复: さあ、ショーの始まりだゼ 罗马注音
[quote=革命小酒]さあ、ショーの始まりだぜ
sa a,shou no ha ji ma ri da ze

窃以为此句可能是
最初(さいしょ)の始まりだぜ

若在下估计错误,请无视.[/quote]


[最初の始まりだぜ]这句貌似不通...
愚以为原文就是那样的..
作者: sccy-4869    时间: 2006-7-15 00:25
标题: 回复: さあ、ショーの始まりだゼ 罗马注音
[quote=革命小酒]さあ、ショーの始まりだぜ
sa a,shou no ha ji ma ri da ze

窃以为此句可能是
最初(さいしょ)の始まりだぜ

若在下估计错误,请无视.[/quote]

这不是《世纪末魔术师》里基德在通天阁上说的话吗?说完了就放烟花了。那“ショー”应该是英文的“show”(表演、秀)才对,怎么会是“最初(さいしょ)”呢?
作者: pdmeinc    时间: 2006-7-15 19:36
标题: 回复: さあ、ショーの始まりだゼ 罗马注音
原句:さあ、ショーの始まりだぜ
注音:sa a,sho o no ha ji ma ri da ze
解释:看着吧(或者“注意啦”),好戏开始啦!(仅供参考)

至于“最初(さいしょ)の始まりだぜ”是不对的,正确地楼上的大人已经有解释了。
作者: xmfairy    时间: 2006-7-16 13:17
标题: 回复: さあ、ショーの始まりだゼ 罗马注音
谢啦`
作者: ∴秀一    时间: 2006-7-19 17:34
标题: 回复: さあ、ショーの始まりだゼ 罗马注音
:041: 你们怎么什么都懂啊




欢迎光临 名侦探柯南事务所 (https://bbs.aptx.cn/) Powered by Discuz! X2.5