名侦探柯南事务所

标题: 帮忙翻译这个长句子 [打印本页]

作者: 名侦探瑛祐    时间: 2007-3-3 20:30
标题: 帮忙翻译这个长句子
赤井とコナンの会話。
コナン、病室に入りながら「イチかバチかのこの大勝負…」
怜奈の寝顔のアップを下にコナンと赤井。
コナン「乗ってみる気ある?」
ここまでカラー。
FBI作戦会議中。
最悪の場合は怜奈を脱出させるというFBIの偉そうな人。
増員捜査官、今すぐ脱出を提案。偉そうな人が却下。
会議進む。そこに赤井とコナン登場。
増員捜査官はドライブテクには自信があるらしい。
FBIの女が赤井に増員捜査官の顔に見覚えがあるような気がすると告げる。
不審感があるらしい。
赤井、病室から退場。偉そうな人、赤井を切り札と発言。
場面変換で町。
レストラン、腹痛者続出。駅、喉と目と臭いに異変。映画館、火災発生。
場面変換で病院。女、火事に気づく。赤井(そうきたか…)
受付にジェイムズ・ブラック宛の宅配届く。差出人、楠田陸道。
中身は鉢植え。おだまきというらしい。
花言葉は「必ず手に入れる!!」「断固として勝つ」だとコナン。
病院に患者殺到。玄関口のFBI、チェックしきれないと報告。
FBI、人海戦術で調べに来たと予想。赤井、それを否定。
「狙いは別の何か…」と赤井。宅配された植木鉢から音がするとコナン。
コナン「その音…だんっだん大きくなってるよ…」カチコチカチと植木鉢の音で以下次号。
表紙はコナンとお酒の人。長髪帽子の方。

谁能帮忙翻译啊???
:040:
作者: 革命小酒    时间: 2007-3-7 08:36
标题: 回复: 帮忙翻译这个长句子
赤井とコナンの会話。
柯南与赤井的对话.

コナン、病室に入りながら「イチかバチかのこの大勝負…」
柯南,边走进病房边说[总之先试试碰碰运气看吧...]

怜奈の寝顔のアップを下にコナンと赤井。
将怜奈熟睡的脸翻转向下的柯南与赤井.

コナン「乗ってみる気ある?」
柯南[想不想骗骗他试试?]

ここまでカラー。
至此均为彩色.

FBI作戦会議中。
正在进行FBI的作战会议.

最悪の場合は怜奈を脱出させるというFBIの偉そうな人。
某FBI高层人士:最坏的情况下,就让怜奈逃走吧.

増員捜査官、今すぐ脱出を提案。偉そうな人が却下。
增派的搜查员提议让怜奈马上逃.提案被该高层人士驳回.

会議進む。そこに赤井とコナン登場。
会议进行中.此时赤井与柯南出场.

増員捜査官はドライブテクには自信があるらしい。
增派的搜查员对自己的驾驶技术信心十足.

FBIの女が赤井に増員捜査官の顔に見覚えがあるような気がすると告げる。
FBI中某女警向赤井报告说:增派搜查员似乎很面熟.

不審感があるらしい。
确实很可疑.

赤井、病室から退場。偉そうな人、赤井を切り札と発言。
赤井从病房退场.高层人士扬言,赤井将是最后的王牌.

場面変換で町。
场景切换至街道.

レストラン、腹痛者続出。駅、喉と目と臭いに異変。映画館、火災発生。
餐馆,不断有腹痛者出现.在车站,(路人的)喉咙,眼部及空气均感异常.(此处的空气异常可能是指火灾产生的异常气味)
电影院,发生火灾.

場面変換で病院。女、火事に気づく。
场景切换至医院.一女子察觉到火情.

受付にジェイムズ・ブラック宛の宅配届く。差出人、楠田陸道。
一收件人为詹姆斯布莱克的包裹送至了传达室.邮寄人为楠田陆道.

中身は鉢植え。おだまきというらしい。
包裹里是个花盆.种着洋牡丹.


花言葉は「必ず手に入れる!!」「断固として勝つ」だとコナン。
柯南:洋牡丹的花语是[据为己有!!][决然而胜].

病院に患者殺到。玄関口のFBI、チェックしきれないと報告。
患者涌向医院.把守医院大门的FBI报告说:无法彻查完毕.

FBI、人海戦術で調べに来たと予想。赤井、それを否定。
FBI设想用人海战术展开调查.赤井将该预想否决.

「狙いは別の何か…」と赤井。宅配された植木鉢から音がするとコナン。
赤井:一定别有意图...
柯南;寄来的花盆里有声音.

コナン「その音…だんっだん大きくなってるよ…」カチコチカチと植木鉢の音で以下次号。
柯南:那声音越来越响了啊...
从花盆里传出了滴答,滴答声.
以下详见下期.

表紙はコナンとお酒の人。長髪帽子の方。
封面为柯南及喝酒的人.
长发戴帽者.

P.S.红字处的翻译为不确定译法.在下的第一的反应:
这お酒の人,指得应该是革命小酒同志~~:022:
静候其他大人来一起帮忙吧!!
作者: natuya    时间: 2007-3-7 08:45
标题: 回复: 帮忙翻译这个长句子
http://bbs.aptx.cn/viewthread.php?tid=156267
快报区一直会有翻译的,lz可以留意一下那里~~
作者: 吉法师    时间: 2007-3-7 19:30
标题: 回复: 帮忙翻译这个长句子
树的中文果然和小酒大人的中文不在一个级别上
小酒大人的中文水平有稻妻那么高了啊
作者: 革命小酒    时间: 2007-3-8 16:13
标题: 回复: 帮忙翻译这个长句子
猫头过奖了鸟...:012:


突然之间想起,所以---水一个:AF:
在下老了之后,大家可以叫我老革命.猫头嘛....麻烦大家叫它老法师(树,你终于有个读音不刮三的上海话名字啦~~)
作者: 吉法师    时间: 2007-3-8 22:27
标题: 回复: 帮忙翻译这个长句子
[quote=革命小酒]猫头过奖了鸟...:012:


突然之间想起,所以---水一个:AF:
在下老了之后,大家可以叫我老革命.猫头嘛....麻烦大家叫它老法师(树,你终于有个读音不刮三的上海话名字啦~~)[/quote]

说道“刮三”……又受刺激了
反正名字已经“刮三”了,还在乎这张老脸吗

朝鲜如果发生核战争了,树还打算冲到前线去呢
有这么厚的脸皮,应该能防辐射了吧:012:




欢迎光临 名侦探柯南事务所 (https://bbs.aptx.cn/) Powered by Discuz! X2.5