名侦探柯南事务所
标题:
请问一下关于英译日的问题……
[打印本页]
作者:
Nemesis-G
时间:
2007-3-10 07:45
标题:
请问一下关于英译日的问题……
谢谢热心人,隐藏是为了防止有无聊人捣乱。
谢谢帮忙^_^
作者:
Dry_Gin
时间:
2007-3-10 09:28
标题:
回复: 请问一下关于英译日的问题……
就是チ吧
作者:
tantiancai
时间:
2007-3-10 14:06
标题:
回复: 请问一下关于英译日的问题……
但是也有可能是 ティ 啊。
作者:
Nemesis-G
时间:
2007-3-10 19:26
标题:
回复: 请问一下关于英译日的问题……
[quote=Dry_Gin]就是チ吧[/quote]
这样不就成chi了吗...
作者:
Dry_Gin
时间:
2007-3-10 20:18
标题:
回复: 请问一下关于英译日的问题……
[quote=Nemesis-G]这样不就成chi了吗...[/quote]
也读ti的,比如till,片假名就是チル
作者:
Nemesis-G
时间:
2007-3-10 21:22
标题:
回复: 请问一下关于英译日的问题……
原来还有这一说呀……
那3楼朋友的说法也是可以的吗?
作者:
Dry_Gin
时间:
2007-3-10 21:34
标题:
回复: 请问一下关于英译日的问题……
恩
作者:
怪盗コナン
时间:
2007-3-10 22:41
标题:
回复: 请问一下关于英译日的问题……
只有一种写法:
ティ
チ的写法是不正确的。
请楼主注意。
作者:
Dry_Gin
时间:
2007-3-11 16:08
标题:
回复: 请问一下关于英译日的问题……
:015:
作者:
Haibari Ai
时间:
2007-3-11 17:08
标题:
回复: 请问一下关于英译日的问题……
[quote=Dry_Gin]:015:[/quote]
茱蒂的名字的英文寫法是這樣的.....
Jodie Sain
temillion
作者:
Dry_Gin
时间:
2007-3-11 17:35
标题:
回复: 请问一下关于英译日的问题……
也是发ti这个音啊
作者:
iceblueyuk
时间:
2007-3-11 18:17
标题:
回复: 请问一下关于英译日的问题……
图上写的是te吧[テ]
作者:
Dry_Gin
时间:
2007-3-12 14:16
标题:
回复: 请问一下关于英译日的问题……
…………
掩面跑开
爬回来小声说,BUCK-TICK バク
・
チク 这个应该没错吧
其实用google(日本)随便搜一下,就能搜到很多的吧,8楼为什么会说是错的呢?
作者:
怪盗コナン
时间:
2007-3-12 15:53
标题:
回复: 请问一下关于英译日的问题……
看在ls掩面跑开的份上,咱就不跟你计较了,呵呵。
作者:
Dry_Gin
时间:
2007-3-12 16:49
标题:
回复: 请问一下关于英译日的问题……
[quote=怪盗コナン]看在ls掩面跑开的份上,咱就不跟你计较了,呵呵。[/quote]
可我还是想知道错在哪里啊?
:015:
作者:
tantiancai
时间:
2007-3-13 10:30
标题:
回复: 请问一下关于英译日的问题……
其实日本官方规定的罗马字母转写法中
チ 就是拼作“ti”的,这个用日文输入法就能证实了,但是读音是读作“chi”,所以用日文输入法输入“chi”也是一样的。两者的区别就是一个是罗马字母转写,一个是音译。
至于
ティ 的读音是“ti”,但是因为和
チ 重复,所以在日文输入法中要输入“thi”才行。
作者:
Dry_Gin
时间:
2007-3-13 19:42
标题:
回复: 请问一下关于英译日的问题……
可是在Google(日本)上,搜 “Tim チム”可以搜到很多的啊。
作者:
tantiancai
时间:
2007-3-14 10:56
标题:
回复: 请问一下关于英译日的问题……
[quote=Dry_Gin]可是在Google(日本)上,搜 “Tim チム”可以搜到很多的啊。[/quote]
我搜索了一下,确实有“Tim チム”同时出现的关键词,但问题是那是韩文发音啊,说不定韩国人读“Tim”就读作“器姆”呢。
搜索“tim ティム”就能发现找到的都是英语了,比如“
Tim Berners-Lee”就写作“
ティム・バーナーズ=リー”。
作者:
Dry_Gin
时间:
2007-3-14 15:14
标题:
回复: 请问一下关于英译日的问题……
韩国人把Ti读Qi啊……
那 “Tibet チベット”呢
作者:
tantiancai
时间:
2007-3-16 17:54
标题:
回复: 请问一下关于英译日的问题……
[quote=Dry_Gin]韩国人把Ti读Qi啊……
那 “Tibet チベット”呢[/quote]
当然是“七倍 脱”啦,我亲耳听过日本人这样读的。说一下,虽然大多数外来语是英语,但是还是存在相当多的其他地方的外来语的,而读音则是当地的发音(不是英语发音,但拼写可能相同的)。
欢迎光临 名侦探柯南事务所 (https://bbs.aptx.cn/)
Powered by Discuz! X2.5