名侦探柯南事务所

标题: 诸位能帮翻译一下这篇短文吗? [打印本页]

作者: L 龙崎    时间: 2007-7-12 20:46
标题: 诸位能帮翻译一下这篇短文吗?
诸位能帮翻译一下这篇短文吗?
[attach]25344[/attach]

一个朋友拜托帮忙的
如果哪位会的话
也算是积德行善了

お願いします
作者: 兰ran_54    时间: 2007-7-12 22:19
セーブデータをかけませんでした
でんげんをきって
カードをさしこみなおしてください




Save data(保存数据?存档数据?)没有运行
切断电源,请插入卡重新修复(?不知道该怎么翻译了)

咱水平极其有限。。凑合看吧。。大概是这意思吧。。

要不就另等高明来翻译吧。。
作者: SSV    时间: 2007-7-13 04:39
我只看的懂第一句(好象):
セーブデータをかけませんでした.
资料没有保存.

看到楼上的翻译,我猜楼主在玩GBA???

PS:本人初学,请多指导.
作者: natuya    时间: 2007-7-13 08:50
游戏数据无法保存

请切断电源并重新插入卡
作者: admidi    时间: 2007-7-13 17:01
不是GBA。。。
是NDS- -0

昨天在装IE。。
谢谢某人帮我发帖子~
作者: 銀翼の天使    时间: 2007-7-17 21:40
……阿诺,好像不是“不能保存”吧= =

如果是不能保存的话应该是データはセーフできませんでした吧……

个人理解为“不能读取以保存的数据,请切断电源,重新插入记忆卡”……
作者: SSV    时间: 2007-7-18 02:48
原帖由 銀翼の天使 于 2007-7-17 21:40 发表
……阿诺,好像不是“不能保存”吧= =

如果是不能保存的话应该是データはセーフできませんでした吧……

个人理解为“不能读取以保存的数据,请切断电源,重新插入记忆卡”…… ...


好象也有道理,不过我觉得,已保存的数据应该是Saved Data,但是セーブデータ应该是Save Data.
作者: natuya    时间: 2007-7-18 08:56
原帖由 銀翼の天使 于 2007-7-17 21:40 发表
……阿诺,好像不是“不能保存”吧= =

如果是不能保存的话应该是データはセーフできませんでした吧……

个人理解为“不能读取以保存的数据,请切断电源,重新插入记忆卡”…… ...


セーブデータを書(か)けませんでした…

是无法写入啊,哪里看出来是不能读取了?

作者: Nicole    时间: 2007-7-18 13:36
我们大N怎么会看错呢= =.....
作者: 銀翼の天使    时间: 2007-7-18 22:20
原帖由 natuya 于 2007-7-18 08:56 发表


セーブデータを書(か)けませんでした…

是无法写入啊,哪里看出来是不能读取了?


说的是呢……但我有个疑问呀……如果是不能写入(存盘)的话,“切断电源并重新插卡”就能写入了?电源一切不就啥都没了么?还存个什么呢?= =我游戏机白痴,望赐教呀!……
作者: natuya    时间: 2007-7-19 09:39
原帖由 銀翼の天使 于 2007-7-18 22:20 发表


说的是呢……但我有个疑问呀……如果是不能写入(存盘)的话,“切断电源并重新插卡”就能写入了?电源一切不就啥都没了么?还存个什么呢?= =我游戏机白痴,望赐教呀!…… ...


呃。。。。。这个不在讨论日语的范围内……pass。。。。
作者: 銀翼の天使    时间: 2007-7-19 13:20
原帖由 natuya 于 2007-7-19 09:39 发表


呃。。。。。这个不在讨论日语的范围内……pass。。。。

哦、压埋带角带~那我可不可以理解这个“写入”是写入到主机呢?也就是Load了?
作者: SSV    时间: 2007-7-19 13:27
这个把当事人请来问一下就明白了.
作者: Nicole    时间: 2007-7-19 13:32
原帖由 銀翼の天使 于 2007-7-18 22:20 发表


说的是呢……但我有个疑问呀……如果是不能写入(存盘)的话,“切断电源并重新插卡”就能写入了?电源一切不就啥都没了么?还存个什么呢?= =我游戏机白痴,望赐教呀!…… ...

别拿中文的思路去想好不好  日文就是这么回事
存盘存不进后 他就让你检查记忆条是否正常
你所说的电源关掉后 记录没了 这是理所当然的事情 又不是没碰到过 没什么好大惊小怪的
作者: natuya    时间: 2007-7-19 13:50
原帖由 銀翼の天使 于 2007-7-19 13:20 发表

哦、~那我可不可以理解这个“写入”是写入到主机呢?也就是Load了?


1,这句句子的宾语很清楚,不需要靠想像来理解。
2,你见过哪个游戏机是写入主机的?除非烧机……
3,load什么时候可以翻译成写入?日本人的英文再不好也不至于吧~~

以上。

另:压埋带角带这句看不懂,这里是日语教室,要么写正确的日语,要么写正确的中文,不要误导别人……
作者: 怪盗コナン    时间: 2007-7-19 14:22
原帖由 natuya 于 2007-7-19 13:50 发表


1,这句句子的宾语很清楚,不需要靠想像来理解。
2,你见过哪个游戏机是写入主机的?除非烧机……
3,load什么时候可以翻译成写入?日本人的英文再不好也不至于吧~~

以上。

另:压埋带角带这句看不懂,这里是日语教室,要么写正确 ...

まあ~~夏姉はそんなに怒らないでね~~暑いんだもん~~~
てんしって言うのは、白いね~
ぎんよくって言うのも、白いでしょう?
だから完全な素人だ。。。気にしないでね~~


[ 本帖最后由 怪盗コナン 于 2007-7-19 14:25 编辑 ]
作者: Nicole    时间: 2007-7-19 14:28
ホ レー。。。。
ショ ズ ティ ジュ ファ ヨ ファン ラ シン サン レー
作者: 銀翼の天使    时间: 2007-7-19 14:49
原帖由 怪盗コナン 于 2007-7-19 14:22 发表

まあ~~夏姉はそんなに怒らないでね~~暑いんだもん~~~
てんしって言うのは、白いね~
ぎんよくって言うのも、白いでしょう?
だから完全な素人だ。。。気にしないでね~~
...


喂喂喂……我都说了我不明白的才要问的~不至于这么说吧……用人家的名字来开玩笑……
作者: SSV    时间: 2007-7-20 14:53
我能不能问一下大家学日语一共学了几年?




欢迎光临 名侦探柯南事务所 (https://bbs.aptx.cn/) Powered by Discuz! X2.5