名侦探柯南事务所

标题: File 639 劇透 [打印本页]

作者: $200    时间: 2008-2-4 00:02
标题: File 639 劇透
from Knightus

コナン
蘭から新一の事を聞いて沖矢は新一に会ってみたいと言う。
そのことをメールで知ったコナンは「分かった。先に行っててくれ」と返す
沖矢ニヤリ

例の飛行機現場についた蘭、園子、沖矢
たくさん人が居て捜査はできそうにない、昼食を食べてないからコンビニに行ってくる
君は彼が来るかもしれないからココに居てくれ、と言い沖矢は去る
蘭の元に紙飛行機。広げてみると男の焼死体の写真だった
作者: daat1928    时间: 2008-2-4 00:15
……都没提新一和昴的推理了--0
作者: kanone5    时间: 2008-2-4 00:17
据说从
柯南兰那儿听说新一的事海上箭想遇到新一一下。
从邮件知道了那个事的柯南「明白了。还先去徒步的」海上
箭微微地
没吃人在很多快要不
能搜查了,午饭去一下便利店的你是说不定他
来说在这里,海上箭离开的栏的原
来纸飞机。试着打开的话是男人的烧死体的照片
用网上工具翻译的,所以不知所云= =期待真正懂日语的同学来翻译一下~
作者: GreenLDR    时间: 2008-2-4 00:25
Conan
Orchid's a new thing to hear a new offshore arrows and would like to meet again.
Conan learned that the e-mail was "OK. Me to go ahead," Returns
Offshore grinning arrow

Orchid's plane arrived at the scene example,園子, darts off
The investigation was to make a lot of people seem to be no lunch from convenience stores to go yet
You might come from his Coco me to stay, saying the arrow leave off
Orchid's original paper airplane. Spread it was a picture of the man's burned body


也是翻译机。。。

[ 本帖最后由 GreenLDR 于 2008-2-4 00:28 编辑 ]
作者: 哈啤    时间: 2008-2-4 00:25
这么晚了我还是没抢上沙发
作者: danny0214    时间: 2008-2-4 00:46
不懂日文,谁来翻译一下.
作者: 龙之传说    时间: 2008-2-4 10:52
不懂日文看不明白啊,只能用翻译工具猜了!!
作者: louisezhong    时间: 2008-2-4 11:06
工藤不是不让兰提自己的事吗?“蘭から新一の事を聞いて沖矢は新一に会ってみたいと言う。”?
作者: sssstart    时间: 2008-2-4 11:15
蘭から新一の事を聞いて沖矢は新一に会ってみたいと言う。
听到小兰说起新一的事的冲矢说想要见一见新一。
作者: 樱の舞    时间: 2008-2-4 13:42
在第一页抢个座儿等着看~~~
作者: conan-sg    时间: 2008-2-4 13:56
等着翻译...不知道冲矢怎么样了...
作者: 云小天    时间: 2008-2-4 14:35
[小天试翻]

柯南
从小兰那里听到关于新一的事情的冲矢,听说想见见新一
通过邮件知道了这件事的柯南,这样回复:[知道了,先去现场看看.]
冲矢一个人笑着

来到了那个纸飞机现场的小兰,园子,冲矢
好多人觉得调查不出什么,就因为没有吃午饭而到便利店去了
[他说不定会来,你就在这里等着吧.]说完,冲矢走了
这时一个纸飞机打到小兰的头上.打开一看,竟然是一张被烧死男子的照片!
作者: 樱の舞    时间: 2008-2-4 14:37
LS强大啊~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
作者: 云小天    时间: 2008-2-4 14:45
难道....冲矢=优作??

又开始胡思乱想了....
作者: 樱の舞    时间: 2008-2-4 14:51
呵呵,话说当初最刺激偶心脏的是,有猜测冲矢=GIN的,
如果这样的话,想到某GIN住工藤家、嗯,也就是哀的隔壁...昏死···
绝对是GS文的好题材啊···
(众人齐吼:pia飞他!!!)

[ 本帖最后由 樱の舞 于 2008-2-4 14:53 编辑 ]
作者: 銀翼の天使    时间: 2008-2-4 14:53
有这么多翻译机看来不用我了……
作图去作图去~
作者: 樱の舞    时间: 2008-2-4 14:56
天使不要这么说嘛,偶辈无名小卒每每总是在仰头期盼天使大人的权威汉化地
作者: osora210    时间: 2008-2-4 15:05
原帖由 云小天 于 2008-2-4 14:35 发表
[他说不定会来,你就在这里等着吧.]说完,冲矢走了
...


这个"他"是指新一吗....
冲矢该不会变身成新一出现吧


(嗯...让回去认真思考冲矢=Kid的理由 )
作者: miyanoshiho    时间: 2008-2-4 15:07
是啊是啊,翻译机的……看得云里雾里的,看了小天同志的才稍微明白一点
作者: flydreamcyx    时间: 2008-2-4 15:08
海上箭...
微微地
没吃人

OTL
作者: 樱の舞    时间: 2008-2-4 15:10
“(嗯...让回去认真思考冲矢=Kid的理由 )”
osora210,强大啊~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
MS已经想到了所有的可能···
(73说:你,干嘛说这么全?!已经把我逼得走投无路了!)

[ 本帖最后由 樱の舞 于 2008-2-4 15:12 编辑 ]
作者: GreenLDR    时间: 2008-2-4 15:18
原帖由 銀翼の天使 于 2008-2-4 14:53 发表
有这么多翻译机看来不用我了……
作图去作图去~


555......


ps:

冲矢撕掉伪装,工藤新一赫然出现。。。 XD

[ 本帖最后由 GreenLDR 于 2008-2-4 15:24 编辑 ]
作者: 南一柯帆    时间: 2008-2-4 15:22
原帖由 銀翼の天使 于 2008-2-4 14:53 发表
有这么多翻译机看来不用我了……
作图去作图去~

天使 你怎么可以这么说呢?  当然还是要靠你来翻译了 期待ing
作者: 薛度    时间: 2008-2-4 16:02
果然我们不能依赖翻译器~~~~~~~~~~~
作者: 名侦探瑛祐    时间: 2008-2-4 16:38
这次第二话才出现尸体(照片),难道小案子要登上4话的舞台?!
作者: YOYOYO    时间: 2008-2-4 16:44
冲矢越来越令人感兴趣
作者: 七色の虹    时间: 2008-2-4 16:55
坚信是赤井!!

已经托了有一段时间了..该时候出来了 = =

(希望73表让我失望)....
作者: feidx    时间: 2008-2-4 19:33
等待天使大人的权威翻译中
作者: Cosine    时间: 2008-2-4 19:40
啊啊啊啊啊啊啊我今天出去了一下就错过了这么重要的东西
作者: lcoaw    时间: 2008-2-4 20:15
话说回来  这几个案子怎么都是用烧的?
作者: 如来傻佛    时间: 2008-2-4 21:35
原帖由 lcoaw 于 2008-2-4 20:15 发表
话说回来 这几个案子怎么都是用烧的?

寒冷的冬天,引起了73对火的无尽向往……
作者: そうコナンの剣    时间: 2008-2-4 21:52
继续期待昂的身份
作者: conan-sg    时间: 2008-2-4 22:02
思维彻底混乱了...
冲矢到底是谁...总不可能是个铺垫了这么久的路人甲杀手...
太怪异了...到底是谁...
作者: 唱歌    时间: 2008-2-5 17:23
标题: 新人?
73又来玩了,快点告诉我冲矢到底是谁? (-18-) (-18-) (-18-) (-18-) (-18-) (-18-) (-18-) (-18-)
作者: 阡陌kiwi    时间: 2008-2-5 18:54
强大的翻译机...又见海上箭OTZ|||
作者: 哈啤    时间: 2008-2-5 21:57
翻译机啊翻译机,翻译机啊翻译机……

罢了,这是我拜托朋友给翻译出来的,分享一下吧。

从蘭得知 新一的事的沖矢说要和新一见一面。
从邮件得知这件事情的柯南回答 那我先去!
到达飛機現場蘭、園子、沖矢
好多人去捜査但无果、因为没吃早饭所以去 便利店买了吃的
冲矢说 他好像来过这里 说着这句话 沖矢拿来了兰以前的纸飞机 打开了之后是 男人的烧死的尸体照片
作者: 枫之泪    时间: 2008-2-6 00:40
貌似楼上翻译蛮权威的,跟前一页的某人翻译稍微那么点不同。。。。
期待639出炉!~~
作者: Haibaraあい    时间: 2008-2-7 18:09
冲失老兄究竟是谁啊?赤井是不是很有可能啊?
作者: 哈啤    时间: 2008-2-7 19:44
这剧透是假的啊~~我还特意找人翻译呢,这下糗大了
作者: 銀翼の天使    时间: 2008-2-7 23:46
再次强调!剧透不翻译!因为真实性不保证!本帖再次验证了这一点!




欢迎光临 名侦探柯南事务所 (https://bbs.aptx.cn/) Powered by Discuz! X2.5