名侦探柯南事务所

标题: [已解决]再请教些日语一级语法题目 [打印本页]

作者: sangwoosherry    时间: 2008-4-30 19:20
标题: [已解决]再请教些日语一级语法题目
再请教些日语语法题目
1.わずか8歳 にして 、その少年はチェスのプロである父親を負かした。
にして 我查的意思是到..才..的意思.不知道在这里是表示什么意思呢.我看字面意思是 仅仅才8岁,却让身为职业象棋手的爸爸输了.
不知道翻译对了么?
2.軍隊のような規則ずくめの生活はもう真っ平だ。
答案是ずくめ.还有个选项是だらけ.不知道这两项区别是什么.翻译是"全是象军队一样的生活,真平淡"的意思么?
3.勉強が好きだ といえばうそにならが、全然しないわけではない。
不知道这句话的意思.
4.どうしても貸してくれというなら貸さないでもないが、何に使うのかね。
这句话没看懂.我的理解是 既然说了不管怎么样都借给我...后面不知道了...
5.オオカミが人間の少女を育てた言う話は、果たして本当だろうか。たとえオオカミに育てられたからといって、人間の足や目の働きがオオカミのようになるとは考えられない。その少女を拾ったひとの想像ではあるまいか。
这句话后面不是很明白.
6.その危険性は何度も指摘されていた。今度の事故はおこる べく しておこったことだ。
べく的意思不是 为了..么?
不知道这里该怎么翻译呢?
7.一人暮らしがしたい というから、アパートを借りてやったものの、ちゃんと暮らしているかしら。
ものの表示转折.可是好象翻译有点翻不通.
谢谢~

[ 本帖最后由 SyaoRan_Li 于 2008-5-5 22:45 编辑 ]
作者: 大塚愛    时间: 2008-5-1 00:21
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: SyaoRan_Li    时间: 2008-5-1 00:30
原帖由 大塚愛 于 2008-5-1 00:21 发表
lz可以做下参考...错的话请高手继续指正

1, 其实わずか在这句就能翻成 仅仅才 了   我觉得にして是表示时间吧= =...因为后面是过去时  不过不是很确定- -

2, だらけ一般用作贬义 比如全身都是泥土  用だらけ  而ず ...


べく表示和主观无关的根据客观理由作出的推断

是可し 的连用形
广辞苑解释如下:
可し
《助動詞》
①(活用は形容詞型) ラ変以外の動詞型活用の終止形、ラ変活用の連体形に付く。個々の主観を超えた理のあることを納得して下す判断であることを示す。口語では、論理的な固い感じの文章や慣用的な表現で用いられる。
②当然の意。
③…するのがよい。「口は慎むべきだ」
④…するはずだ。「来るべき人が来る」
⑤…しなければならない。「後生畏るべし」
⑥確実な推量の意。
⑦きっと…するだろう。…するに違いない。「明日は晴天なるべし」
⑧…するらしい。
⑨…する予定だ。
⑩話し手の動作に付いて、意志/決意を表す。必ず…しよう。…するつもりだ。
⑩可能の意。…することができそうだ。「期待にこたえるべく努力する」
⑩命令の意。…せねばならない。「全員もれなく参加すべし」
⑩(活用)○/べく/べし/べき/べけれ/○

PS:小n今年准备考一级么?

[ 本帖最后由 SyaoRan_Li 于 2008-5-1 00:32 编辑 ]
作者: 大塚愛    时间: 2008-5-1 00:33
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 大塚愛    时间: 2008-5-1 04:59
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: sangwoosherry    时间: 2008-5-1 14:24
谢谢~~~~~~~~~``
作者: sumeragi    时间: 2008-5-1 17:18
1.にして的用法之一,接在表示时间或者年龄后面,接时间时候表示用了很短时间就发生了后项的事情,接年龄表示很年少的时候就做出了了不起的事情.
2.ずくめ接表颜色的名词时是清一色的意思(除了黑色之外很难和其他颜色一起用),接其他名词时多用于可喜可贺的事情.但偶尔也用于消极场合,这时和だらけ基本相同.
  所以这句话我觉得不用ずくめの而用だらけの也没有错误.1级考试时候让我选我肯定选ずくめの,因为だらけの虽然不错但是是2级语法=V= 纯粹个人应考技巧
3.勉強が好きだ といえばうそにならが、全然しないわけではない。
首先,楼主打错了吧,这个うそにならが没看明白,琢磨应该是うそになる吧.......
这句话意思是 如果我说喜欢学习的话那是骗人的,但也并不是完全不学习.

4.如果你无论如何都要借的话我不会不借给你,不过你要用来做什么?
5.前面同2楼.最后半句我觉得是反问的语气,难道不是捡到小女孩的人的想象吗.

6.动词的基本形+べくして,同一动词的过去形
  该发生的事情发生了,或者表示……的出现是必然的。
  这里翻译的话大概是这次事故的发生是必然的。
7.想一个人生活,所以就租了公寓,不过有在好好的过日子吗.
题外话,个人感觉マンション才是公寓,我住的アパート怎么看怎么和公寓搭不上边TOT
作者: 大塚愛    时间: 2008-5-1 17:45
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: sangwoosherry    时间: 2008-5-4 22:56
谢谢~~~~~~更清楚了~




欢迎光临 名侦探柯南事务所 (https://bbs.aptx.cn/) Powered by Discuz! X2.5